Affichage des articles dont le libellé est villa Kujoyama. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est villa Kujoyama. Afficher tous les articles

vendredi 26 juin 2015

Iris de Moüy à Kyoto

Je recopie l'information suivante depuis le site internet du Musée International de la Bande Dessinée de Kyoto:


ミュージアムの怪談
イリス・デ・ムイ展
京都国際マンガミュージアムではこのたび、フランスの新進気鋭のイラストレーター/児童書作家、イリス・デ・ムイ氏の作品を紹介する展覧会を開催します。
デ・ムイ氏は、アンスティチュ・フランセ日本の5つの支部の1つである、アーティスト・イン・レジデンス「ヴィラ九条山」に今年の3月から滞在し、妖怪に関するリサーチに専念していましたが、本展は、その中で描かれた新作を紹介する京都で初めての個展です。
株式会社Too
内容
デ・ムイ氏が子どもたちのために描いた7つのオリジナル妖怪キャラクターを、大きくプリントしたパネルで紹介します。観覧者は、オリエンテーリングをするように、館内各所に展示された作品を探しながら、鑑賞を楽しんでいただきます。
なお、同展は、「リュシー・アルボン展」(2009年)、「ピエール・ガイエフスキ展」(2010年)、「ジェラルディン・コジアック展」(2012年)に引き続き、「ヴィラ九条山」滞在アーティストを紹介するシリーズの第4弾となっています。
イリス・デ・ムイ氏について
パリ在住のフランス人イラストレーター。多数の児童書を手がける一方、ファッション雑誌や高級ブランド(エルメス、ボンポワン)、ボン・マルシェ(パリの 高級デパート)やコレットなどのブティック、ロクシタンをはじめ、ビームス、ユニクロ、ジャーナルスタンダード、『エル・ジャポン』誌、伊勢丹など、日本 のブランドにもイラストを提供している。2015年度ヴィラ九条山のレジデント。日本文化愛好家。 

日時 2015年6月27日(土)~8月31日(月)
◇開館時間:午前10時~午後6時(最終入館は午後5時30分)
◇休館日:毎週水曜日 ※ただし、7月22日~8月26日の水曜日は開館
会場 京都国際マンガミュージアム 館内各所
料金 無料 ※ミュージアムへの入場料は別途必要です






ヴィラ九条山は、フランスが国外に保有する3つのアーティスト・イン・レジデンス* の1つであり、アンスティチュ・フランセ日本が、パリ本部と連携して運営に当たっている。 フランスで既に実績のある芸術家や研究者らが、日本に滞在し、日本の現実の中に溶け込みながら、各自のプロジェクトの実現に努めるための施設として、 1992年に開館、2013年から改修工事のための休館を経て、昨年2014年10月4日にリニューアルオープンした。開館以来、現代芸術家や人文科学・ 社会科学研究などの幅広い分野より、270名を超えるアーティスト、研究者らを受け入れている。リニューアルオープン後は、工芸分野にも門戸を開放し、日 仏2人1組のレジデンス形式も導入。
* ヴィラ九条山の他に、ローマのヴィラ・メディチやマドリードのカーサ・デ・ヴェラスケスがある。

Voir aussi http://www.irisdemouy.com/

vendredi 13 février 2015

Lecture musicale: Règne animal

Je recopie l'information suivante depuis le site internet de la Villa Kujoyama
Lecture musicale de Jean-Baptiste del Amo et Yuria Yanagisawa accompagnés par Sébastien Grandgambe au violoncelle et piano.
Extrait du livre inédit de Jean-Baptiste del Amo Règne animal.
Samedi 28 février 2015 à 14h30
Jean-Baptiste del Amo est écrivain
Yuria Yanasigawa est comédienne
Sébastien Grandgambe est musicien
Les portes de la Villa Kujoyama seront ouvertes à partir de 14h pour une visite des studios de Céline Sylvestre (n°3) et Mylinh Nguyen (n°4).

samedi 25 mai 2013

Concert-lecture : Créations d’anciens résidents de la Villa Kujoyama



Je recopie, en ajoutant quelques liens, l’information suivante depuis le site internet de l’Institut Français du Japon-Kansai :

Concert-lecture par Allain Gaussin – Création d’anciens résidents de la Villa Kujoyama
La pianiste Yuri Morimoto a choisi les œuvres de 3 compositeurs ayant résidé à la Villa Kujoyama. Allain Gaussin sera présent pour diriger “Eau-Forte” et pour lire quelques-uns de ses poèmes avant chacune de ses œuvres.

Programme
Oscar Strasnoy : Berceuse, Balancoire electrique (extraits de “5 pieces pour piano” 1999)

Yves Chauris : Sonate pour piano (2008)

Allain Gaussin : Tokyo-city (2009), Eau-ForteArcane (1988)


Ensemble Eau-Forte de l’université des beaux arts de Kyoto
Satoshi Fujimura (Cond.), Yukie Omura (Fl.), Hiroyuki Hukushima (Cl.),
Keita Horie (Vn.), Hisashi Ichiraku (Vc.)
  • 2013-06-01
  • 19:00 - 20:30
  • 1500 yens, Étudiants / Membres Club France 1000 yens

アラン・ゴーサンによる現代音楽レクチャーコンサートヴィラ九条山元招聘アーティストたちのクリエーション

昨年、設立から20年を迎えた関西日仏交流会館 ヴィラ九条山*には、これまで、才能と個性溢れるフランスの作曲家達が招聘アーティストとして滞在してきました。
彼らと長年にわたり交流を深めてきたピアニスト・森本ゆりが、そのうち3名の作曲家の作品を演奏します。また、94年に招聘アーティストとしてヴィ ラ九条山に滞在した作曲家アラン・ゴーサンが自作に寄せて綴った詩を朗読するほか、「Eau-Forte(エッチング)」のために結成されたアンサンブル をゲストに迎え、演奏をお聴きいただきます。
* 関西日仏交流会館 ヴィラ九条山は、フランス外務省とアンスティチュ・フランセ・パリ本部が日本で実施するアーティスト・イン・レジデンス・プログラムです。

プログラム
オスカー・ストラスノイ: 子守唄、電気仕掛けのブランコ (「ピアノのための5つの小品」より)
Oscar Strasnoy : Berceuse, Balancoire electrique (extraits de “5 pieces pour piano” 1999)
*オスカー・ストラスノイ…2003年度ヴィラ九条山招聘アーティスト
イヴ・ショリス:ピアノのためのソナタ
Yves Chauris : Sonate pour piano (2008)
*イヴ・ショリス…2011年度ヴィラ九条山招聘アーティスト
アラン・ゴーサン:Tokyo-cityEau-Forte「エッチング」、アルカン ~秘術
Allain Gaussin : Tokyo-city (2009), Eau-Forte, Arcane (1988)
京都市立芸術大学Eau-Forteアンサンブル   Ensemble Eau-Forte de l’université des beaux arts de Kyoto
藤村知史 Satoshi Fujimura (Cond.)、大村優希恵 Yukie Omura (Fl.)、福島広之 Hiroyuki Hukushima (Cl.)(賛助出演)、
堀江恵太 Keita Horie (Vn.)、一楽恒 Hisashi Ichiraku (Vc.)
  • 2013-06-01
  • 19:00 - 20:30
  • 当日券のみ:一般1500円/学生、クラブ・フランス会員1000



 

vendredi 15 février 2013

Benoit Broisat, Ghost Tokyo à Kyoto




Encore une information que je recopie depuis le site internet de l’Institut français du Japon - Kansai:

2013-02-16 ~ 2013-03-03

Ghost Tokyo - Benoit Broisat

Derrière le Tokyo familier se devine un Tokyo latent, fait des dizaines de projets avortés conçus par Kenzo Tange, Arata Isozaki, Kiyonori Kikutake… A travers la vidéo Ghost Tokyo, ce sont ces points de repère jamais sortis de terre mais dont la nostalgie fait peser sur la ville le poids d'une présence fantôme que Benoît Broisat souhaitait documenter. L’artiste a d’abord filmé à Tokyo les emplacements ces projets architecturaux non réalisés auraient se dresser. Il a ensuite patiemment reconstitué chacun d'eux par ordinateur avant de les incruster en creux, en y découpant leurs silhouettes, dans ses séquences vidéo. Paradoxalement, par leur effacement même, ils accèdent enfin à la visibilité.
  • Lieu : Institut français du Japon - Kansai / Kyoto (3F)
  • Entrée libre

Ghost Tokyo by ブノワ・ブロワザ

見慣れた東京の風景の裏に重なる、もうひとつの東京。そこには、丹下健三、磯崎新、菊竹清則といった建築家たちによる、結局実現されずに眠ってしまったい くつものプロジェクトが姿を現します。ついに日の目を見ることがなかったランドマーク。そのノスタルジーはしかし、幻想として都市を覆います。映像作品 Ghost Tokyo』を通して、ブノワ・ブロワザはこうした「目に見えないもの」の存在を追ってゆきます。まず中断されたプロジェクトが実際に建設される予定で あった場所を撮影し、コンピュータを使って建造物をひとつひとつ丁寧に再構築してゆきます。完成形のシルエットを写し取り、その空っぽの影を映像に挿入し 風景にはめ込む。空虚として現れることでようやく可視的な存在になる、というパラドックスが生まれるのです。

Benoît Broisat a été résident à la Villa Kujoyama en 2010. Pendant son séjour, il a conçu l’installation Niwa.

Un autre projet de Benoît Broisat :

mardi 29 janvier 2013

Blog du jour: Vers une information plus précise sur l’avenir du programme de résidence de la Villa Kujoyama



Chez Kokomokka, une interview avec Bertrand Fort, le Conseiller culturel de l’ambassade de France à Tokyo sur la Villa Kujoyama.

Il faut tout lire, mais voici la fin :

Le nouveau programme demeurera une résidence culturelle et artistique ouverte à toutes les démarches créatives, connue afin de permettre à ses résidents d’y (re)formuler et d’y développer un projet.
Au-delà, un consensus existe sur le principe :
- d’une résidence davantage ouverte sur Kyoto et sur le Japon, qui construise et entretienne des partenariats avec les autres résidences d’artistes au Japon;
- d’une résidence qui travaille en partenariat avec les résidences françaises (voire européennes) et les collectivités territoriales;
- d’une résidence qui réunisse artistes et artisans d’art, ceux-ci étant en proportion moindre mais dont l’insertion dans la Villa serait propice à une fertilisation croisée des deux secteurs de création, particulièrement pertinente aujourd’hui ;
- d’une résidence qui accueille des artistes et artisans d’art japonais qui pourraient déposer leur projet conjointement avec des français avant de séjourner ailleurs au Japon et/ou en France
- d’une résidence dont la durée des séjours varierait de 1 à 6 mois en fonction des projets des artistes et artisans d’art (avec la possibilité de résidence en 2 temps pour tenir compte du rythme de développement des projets au Japon).

vendredi 26 octobre 2012

Exposition: la Villa Kujoyama à l'Espace 3F Project Room



Je recopie l’information suivante depuis le site internet de l’Institut Français du Japon – Kansai. On y trouvera les détails de l’événement et les horaires, ainsi que des liens internet vers les sites des différents artistes. 

Exposition: la Villa Kujoyama à l'Espace 3F Project Room
2 semaines d'exposition, en trois temps, d'artistes de la Villa Kujoyama (Institut Francais du Japon - Kansai)

Le Gentil Garçon, Alexandre Maubert, Wolf Ka & Maria Donata D'Urso
 

L’Institut Français du Japon – Kansai et l’espace 3F Project Room présentent une exposition, en trois temps, de quatre artistes actuellement en résidence à la Villa Kujoyama. Les artistes y font, chacun à leur manière, appel à l’imagination des visiteurs. Entre expérience artistique et performances, ils interrogent, avec humour et générosité, les conceptions et les pratiques de l’art contemporain.

関西日仏交流会館 ヴィラ九条山のアーティストによる特別展示会

関西日仏交流会館 ヴィラ九条山招聘アーティストによる、2週間の特別展示

ル・ジャンティ・ギャルソン、アレクサンドル・モーベール、ヴォルフ・カ&マリア=ドナタ・ドゥルソ


アンスティチュ・フランセ関西とギャラリースペース3F Project Room は、関西日仏交流会館ヴィラ九条山招聘アーティストとして現在滞在中の4名のレジデントの作品を3回にわたってご紹介いたします。この展覧会で、アーティ スト達は独自の方法で見る者の想像力に訴えます。芸術的な実験とパフォーマンスの間で、彼らはユーモアと寛大さを持って、現代アートの概念と実践を探求し ます。
  • 日時 2012-10-28 17:00 ~ 2012-11-12 19:00
  • 場所 3F Project Room - 604-8101京都市中京区柳馬場御池下ル柳八幡町75-6TNCビル3F - http://goo.gl/maps/QEjkg
PS: je me demande pourquoi des artistes en résidence dans un Institut Français choisissent des titres en anglais ("Take the Painting and Run" et "at least we still have joy") pour une exposition organisée au Japon par cet Institut.