| 三重 | 進富座 | 0596-28-2875 | 12月2日 |
| 京都 | 京都シネマ | 075-353-4723 | 調整中 |
| 大阪 | テアトル梅田 | 06-6359-1080 | 10月14日 |
| 兵庫 | シネ・リーブル神戸 | 078-334-2126 | 11月11日 |
Affichage des articles dont le libellé est architecture. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est architecture. Afficher tous les articles
jeudi 12 octobre 2017
The Price of Desire
Site officiel: http://www.transformer.co.jp/m/lecorbusier.eileen/
mardi 2 juin 2015
Junpei Nakamura à Osaka
Junpei Nakamura est un architecte japonais qui a étudié à Paris avant de revenir travailler au Japon.
Je recopie l'information suivante depuis le site internet du Musée de l'Histoire d'Osaka:
第100回 特集展示
中村順平と建築芸術教育
◆平成27年 6月3日(水)~8月3日(月)◆
毎週火曜日休館| 会場 | 8階 特集展示室 |
| 時間 | 9:30~17:00 ※入館は閉館30分前まで |
| 観覧料 | 常設展示観覧料でご覧いただけます |
| 主催 | 大阪歴史博物館 |
大阪歴史博物館では、平成27年6月3日(水)から8月3日(月)まで、8階特集展示室において、特集展示「中村順平と建築芸術教育」を開催します。
大阪に生まれた建築家・中村順平(1887-1977)は、日本人として初めてパリのエコール・デ・ボザール(国
立高等美術学校)で学び、フランス政府公認建築士となりました。大正13年(1924)に中村が留学を終えて帰国した頃から昭和初期にかけ、日本では建築
教育において構造が重視される傾向にありました。しかし、帰国後に中村が教鞭をとった横浜高等工業学校建築学科(現・横浜国立大学理工学部建築都市・環境
系学科)では、彼がボザールで受けた芸術面を重視した建築教育が実践されました。こうした中村の教育方針は、日本近代の建築教育の中でも、建築の芸術性を
とりわけ重視したものとして高く評価されています。本展示では、中村が留学中に作成した建築設計課題の図面、横浜高等工業学校学校祭における建築科大行進
に関連する中村の原画のほか、弟子たちが手がけた建築図画作品などを展示し、近代日本の中でも異彩を放った中村順平の建築教育の様子を紹介します。
Libellés :
architecture,
exposition,
japonais en France,
Osaka
vendredi 28 novembre 2014
Paris Tokyo à Osaka
Merci http://designde.jp/2014/11/paris-tokyo/
Une exposition d'architecture, d'urbanisme et de planning urbain

昨年パリの都市建築博物館にて開催された展覧会「PARIS/TOKYO」の巡回展を大阪と東京で実施いたします。パリと東京を対象とし、日仏の若き建築家たちが導きだした現代都市を理解するための12 のコンセプトを様々な表現方法で展示します。
同時に、本展の背景となっている現在のパリで進められている都市拡張「GRAND PARIS」や、フランスの次世代建築家達の活動もあわせて紹介します。豊かな歴史的遺産を引き継ぎつつ未来に向けた変化を模索するパリの姿をとおして、 東京が戦後の近代化をどのように継承し、あらたな都市の生成を実現していくのかを対話を重ねながら浮かび上がらせます。
オープニングレセプションのお知らせ
11月29日(土)18:00- にはオープニングレセプションを開催致します。
皆様是非ご参加下さい。
ポスト/トークのお知らせ
11月29日(土)16:30- ポスト/トーク:武井誠(TNA)
[定員]:30名 参加費:一般1,000円、学生500円(申し込み+当日先着順)
11月30日(日)13:30- 展示解説
12月2日(火)18:30- ポスト/トーク:長坂常
[定員]:30名 参加費:一般1,000円、学生500円(申し込み+当日先着順)
12月6日(土)14:00- 17:00- 展示解説
お申し込みはお問合せより
武井誠+鍋島知恵[ティーエヌエー]
エヌ・ペー・ドゥ・ゼフ
長坂常[スキーマ建築計画]
トマ・レイノー[ ビルディング・ビルディング]
オンデザイン
ラ・ヴィル・レイエ
中村竜治
ラウム
吉村靖孝
グラウ
永山祐子
エ・サンシ
Une exposition d'architecture, d'urbanisme et de planning urbain
PARIS TOKYO – 都市の生成と継承をめぐる対話 –
昨年パリの都市建築博物館にて開催された展覧会「PARIS/TOKYO」の巡回展を大阪と東京で実施いたします。パリと東京を対象とし、日仏の若き建築家たちが導きだした現代都市を理解するための12 のコンセプトを様々な表現方法で展示します。
同時に、本展の背景となっている現在のパリで進められている都市拡張「GRAND PARIS」や、フランスの次世代建築家達の活動もあわせて紹介します。豊かな歴史的遺産を引き継ぎつつ未来に向けた変化を模索するパリの姿をとおして、 東京が戦後の近代化をどのように継承し、あらたな都市の生成を実現していくのかを対話を重ねながら浮かび上がらせます。
オープニングレセプションのお知らせ
11月29日(土)18:00- にはオープニングレセプションを開催致します。
皆様是非ご参加下さい。
ポスト/トークのお知らせ
11月29日(土)16:30- ポスト/トーク:武井誠(TNA)
[定員]:30名 参加費:一般1,000円、学生500円(申し込み+当日先着順)
11月30日(日)13:30- 展示解説
12月2日(火)18:30- ポスト/トーク:長坂常
[定員]:30名 参加費:一般1,000円、学生500円(申し込み+当日先着順)
12月6日(土)14:00- 17:00- 展示解説
お申し込みはお問合せより
| 会 場 | 中之島バンクス |
|---|---|
| 会 期 | 2014年11月29日(土)- 12月7日(日) |
| 開催時間 | 11:00 ~ 18:00 |
| 入館料 | 無料 |
| 参加建築家 |
エヌ・ペー・ドゥ・ゼフ
長坂常[スキーマ建築計画]
トマ・レイノー[ ビルディング・ビルディング]
オンデザイン
ラ・ヴィル・レイエ
中村竜治
ラウム
吉村靖孝
グラウ
永山祐子
エ・サンシ
Libellés :
architecture,
exposition,
Osaka,
urbanisme
mardi 22 mai 2012
La tour (Paris, Tokyo, Osaka)
A l’occasion du centenaire de la tour Tsutenkaku et de l’ouverture
de la tour Sky Three à Tokyo, le Musée d’Histoire d’Osaka (大阪歴史博物館) tient du 23 mai au 16 juillet une exposition consacrée aux tours dans les villes
de Paris, Tokyo et Osaka et accueille une série de documents sur la Tour Eiffel
prêtés par le Musée d’Orsay.
Voici ce qu’on peut lire sur le site internet du Musée :
大阪歴史博物館 特別展「ザ・タワー ~都市と塔のものがたり~」を開催します平成24年5月23日(水)~7月16日(月・祝)大阪歴史博物館では、平成24年5月23日(水)から7月16日(月・祝)まで、6階の特別展示室において、特別展「ザ・タワー ~都市と塔のものがたり~」を開催します。平成24年7月、大阪を代表する塔である通天閣が開業して100周年を迎えます。その記念すべき年に、東京では新たなランドマークとなる塔、東京スカイツリーが開業します。都市に塔があるとき、人は遠くからその姿を眺め、近寄って足元から見上げ、登り、塔上から風景を見晴らし、そしてその記憶を思い出として残します。この展覧会では、19世紀末から20世紀にかけての3つの都市-パリ・東京・大阪に生まれた塔を中心に、そこで繰り広げられたさまざまな「都市と塔のものがたり」を、オルセー美術館の貴重なエッフェル塔関連資料と江戸東京博物館所蔵資料などから紹介します。
Libellés :
architecture,
exposition,
Osaka
samedi 28 avril 2012
Le langage de l'espace
Je recopie, en ajoutant des liens et un commentaire un peu stupide, l’information suivante depuis le site internet de l’Institut Franco-Japonais du Kansai:
Le langage de l'espace : quatre orateurs
Depuis plusieurs années l'Institut suit et soutient les actions du réseau franco-japonais JAPARCHI, qui associe des architectes, géographes, historiens, anthropologues, philosophes, tous chercheurs Japonais et Français, dans un projet d'envergure : l'élaboration et la publication d'un "vocabulaire de la spatialité japonaise". La spatialité, c'est cette dimension discrète et têtue d'une culture, qui la définit plus sûrement encore que ses protestations identitaires, et que révèle si bien le regard de "l'autre". C'est la manière dont la société se projette dans l'espace et le temps, dont elle organise ceux-ci à sa guise, dont elle vit ensuite dans cet habit somptueux qu'elle s'est tissé. Cette fois-ci, c'est en préparation à un grand symposium scientifique international qui se tiendra au Nichibunken les jours suivants (11 et 12 mai), que l'Institut français et le réseau Japarchi organisent en ouverture une manifestation grand public, autour des quatre principaux professeurs qui ont marqué la naissance et le développement de la réflexion sur la spatialité, en France comme au Japon. (...)
Avec Philippe Bonnin (ancien résident de la Villa Kujoyama), Augustin Berque, Jacques Pezeu-Massabuau, Kato Kunio, Riichi Miyake.[NB : oui, je lis comme vous cinq noms pour ces « quatre orateurs », mais on ne va pas chipoter]
• Date et horaire 2012-05-10; 14:00 ~ 18:00
• Entrée: 500 yens
• Membres Club France: gratuit
空間の言語:四人の雄弁家
関西日仏学館は以前より、日仏ネットワークJAPARCHIの活動に関わり、支援してきました。JAPARCHIは 建築家、地理学者、歴史家、人類学者、哲学者といった日本とフランスの研究者をつなげ、「日本の空間性の語彙」についての研究と出版という一大プロジェク トを進めています。空間性とは、文化においては控えめだが強い芯をもった次元であり、文化的アイデンティティーを声高に叫ぶよりもいっそう確実に文化を規 定し、それゆえに「他者」の視線をも見事に浮き彫りにするものです。
講演者:フィリップ・ボナン(元ヴィラ九条山招聘者)、オーギュスタン・ベルク、ジャッ
・プズー=マサビュオ、加藤邦男、三宅理一
• 日時 2012-05-10 14:00 ~ 18:00
• 料金 500円
• クラブ・フランス会員 無料
Libellés :
anthropologie,
architecture,
Conférence,
Institut Franco-Japonais du Kansai,
Kyoto
dimanche 15 avril 2012
Architecture et impermanence
Je recopie, en ajoutant quelques liens, l’information suivante
depuis le site internet de l’Institut Franco-Japonais du Kansai :
Débat : ‘‘Architecture et impermanence’’ (Légéreté, éphèmérité et temporalité)
L’action du temps transparaît dans les œuvres des architectes et paysagistes contemporains. Architectes français et japonais redécouvrent un goût pour le fragile, l’éphémère, le léger. Interpénétration entre architecture et nature, transparence et légèreté deviennent des mots-clés de l’architecture contemporaine. Au-delà de la séparation classique entre nature et artifice, quelle est la place dévolue, aujourd’hui, au végétal au sein de la discipline architecturale ?Avec Murielle Hladik (Université Paris 8), Benoit Jacquet (Ecole Française d’Extrême-Orient), Katsuhiro Miyamoto (Osaka City University) et OlivierBoucheron (LAA- ENSAPLV)Avec traduction simultanéeDate et horaire: 2012-04-21 17:30 ~ 19:00Lieu : institut Franco-Japonais du Kansai, salle InabataEntrée: 500 yensMembres Club France: gratuitディスカッション 建築と無常~軽やかさ、はかなさ、循環生成と時間性
時 間の作用は、現代の建築家や景観デザイナーの作品に表れています。日仏の建築家たちは、壊れやすいものやはかないもの、軽やかなものの情趣を再発見してい るのです。建築と自然の相互浸透や透過性、軽やかさは、現代建築のキーワード。建築分野において植物には今日、どのような位置が与えられるのでしょうか。講演者:ミュリエル・ラディック(パリ第8大学)、ブノワ・ジャケ(フランス国立極東学院)、宮本佳明(大阪市立大学)、オリヴィエ・ブーシュロン(パリ・ラ・ヴィレット国立高等建築学校)同時通訳あり日時 2012-04-21 17:30 ~ 19:00場所 関西日仏学館 稲畑ホール料金 500円クラブ・フランス会員 無料
NB 1: le même jour au même endroit,
シンポジウム「建築と自然:再生」
en japonais, sans traduction日時 2012-04-21 15:00 ~ 17:00場所 関西日仏学館 稲畑ホール料金 入場無料
NB 2:
Exposition : ‘‘Architecture et impermanence’’, installation et vidéo
Regards portés par les artistes et photographes sur l'architecture. Nos habitations ne sont-elles que des abris provisoires et éphémères ? Nous explorerons la relation de l’architecture avec l'environnement. Visible ou invisible, l’espace sensible imprègne notre conscience. Nos corps deviennent les capteurs sensoriels de la beauté des lieux.Avec : Elizabeth Creseveur, MurielleHladik, Takahiro Kondo, Makoto OfuneDu dimanche 22 avril au samedi 28 avrilMardi – Samedi : de 10h à 19hDimanche : de 10h à 15hVernissage le samedi 21 avril à 19h
- Date et horaire 2012-04-22 10:00 ~ 2012-05-02 19:00
- Lieu Institut Franco-Japonais du Kansai, salon
- Entrée Entrée libre
- Membres Club France Entrée libre
ビデオインスタレーション「建築と無常」
アー ティストや写真家が建築に向けるまなざし。私たちの住処とは、仮の一時的な避難所でしかないのでしょうか?私たちは建築と環境の関係を探ります。可視的で あろうと不可視的であろうと、感覚的空間が私たちの意識を満たしています。身体が、場の美しさを知覚し、捉えているのです。4月22日(日)~4月28日(土)火曜〜土曜:10時~19時日曜:10時~15時オープニングレセプション:4月21日(土)、19時
- 日時 2012-04-22 10:00 ~ 2012-05-02 19:00
- 場所 関西日仏学館、3Fサロン
- 料金 入場無料
- クラブ・フランス会員 入場無料
Libellés :
architecture,
Conférence,
exposition,
Institut Franco-Japonais du Kansai,
Kyoto
vendredi 28 janvier 2011
Conférence Ciel Rouge Création
Je recopie l’information suivante depuis le site internet de l’Institut Franco-Japonais du Kansai, auquel je renvoie pour plus d’informations :
Conférence Ciel Rouge Création. Henri Gueydan, architecte/designer – Fumiko Kaneko, artiste/designer
Entre Europe et Asie, Ciel Rouge Création invente des lieux et des choses de toutes natures: musée entomologique, hôtel sur une plage, temple, table en feuilles mortes, fauteuil de vie, centre de thalassothérapie qui utilise l'eau profonde des fonds marins, ...
(...)
• Date et horaire: 2011-02-03 19:00 ~ 20:30
• Lieu : Institut Franco-Japonais du Kansaï, Salle Inabata
• Entrée: 500 Yens (Membres Club France : Gratuit)
アンリ・ゲイダン:建築家/デザイナー ― 金子文子:アーティスト/デザイナー
シエル・ルージュ・クレアシオン(C.R.C)は、アンリ・ゲイダンと金子文子の建築ユニット。
欧州とアジアを中心に活躍するC.R.Cは、あらゆる場所やモノを作り出しています。
ファーブル昆虫館、海のホテル、教会、枯葉のテーブル、海洋深層水を取り入れたタラソテラピーセンターなど。2007年には建築環境部門『グットデザイン賞』を受賞。
(…)
• 日時 2011-02-03 19:00 ~ 2011-02-03 20:30
• 場所 関西日仏学館 - 稲畑ホール
• 料金 500円
• メンバーズ料金 クラ ブ・フランス会員 無料
Libellés :
architecture,
Conférence,
design,
français au Japon,
Institut Franco-Japonais du Kansai,
Kyoto
mercredi 8 décembre 2010
Primitivisme et écologie en architecture
Je recopie l’information suivante depuis le site internet de l’Institut Franco-Japonais du Kansai:
Séminaire / Conférence
2010-12-15
Primitivisme et écologie
Lors de la discussion, Igarashi Jun et Olivier Boucheron échangeront sur le(s) rapport(s) entre primitivisme et écologie en architecture, en présentant une sélection de projets représentatifs de leurs démarches. Ce débat, ouvert aux interventions du public, sera animé par Thomas Daniell, architecte et spécialiste du Japon.
avec traduction
co-organisateurs :
Université Seika, Ecole Française D’Extrême-Orient
• Date et horaire: 2010-12-15 18:00
• Lieu: Université Seika
• Entrée libre
イベント・講演会
2010-12-15
プリミティヴィズムとエコロジー
数年前から日本の建築界では、プリミティヴィズムのテーマが(再び)現れています。たとえば藤本荘介は、「未来のプリミティヴ」を発明することを推奨 しています。現代建築を作り出すために、原型的で限定されていない空間をいかに再解釈するかということが、これによって問題とされています。藤森照信は、 形式と同時に使用においてもアルカイズム〔擬古主義〕の特徴を帯びた建築を主張しています。こうした運動と平行して、京都議定書をきっかけに顕在化したい わゆる「持続可能な開発」の問題は、建築家たちの言説にとってひとつの転回点となりました。環境エコロジーの問題が、程度の差こそあれ現実のものとして考 察されることになったのです。
五十嵐淳は、若い世代の日本の建築家です。理論においても実践においても、彼の仕事は、こうした関心に呼応しています。
ロゼン・ブーシュロン=ケルヴェラとともにアトリエ・ネロボを創立した建築家のオリヴィエ・ブーシュロンは、現在、ヴィラ九条山レジデントとして、「親和 力」プロジェクトをすすめています。五十嵐淳との議論では、両者のこれまでの代表的なプロジェクトを紹介しながら、建築におけるプリミティヴィズムとエコ ロジーの関係について意見を交わす予定です。この議論は、京都精華大学で教鞭を執る建築家にして日本の専門家、トーマス・ダニエルが司会を行い、聴衆から の質問や意見も受け付けます。
通訳あり
共催:京都精華大学、フランス国立極東学院
http://jun-igarashi.web.infoseek.co.jp/
http://www.nelobo.com/
http://www.thomasdaniell.com
• 日時 2010-12-15 18:00
• 場所 京都精華大学
• 料金 入場無料
Libellés :
architecture,
Conférence,
Kyoto,
villa Kujoyama
vendredi 22 octobre 2010
Conférence : Skyline as Landscape
Je recopie cette nouvelle depuis le site internet de l’architecte Dominique Perrault, d’où vient également la photo ci-dessus :
Dans le cadre de l'inauguration de la Tour Fukoku, Dominique Perrault donnera une conférence, dont le titre est "Skyline as Landscape", le 25 octobre à 16h à l'Osaka Institute of technology.
En chipotant un peu sur ce site, on trouvera des informations techniques et une présentation de la tour.
Voici un extrait de la présentation :
« La tour ressemble à un grand arbre, dont le pied s'élargit comme des racines, tandis que le corps reste bien droit et vertical. La façade, écorce du bâtiment, est couverte d'écailles plus importantes et plus marquées au pied qu'au sommet. »
Voici l’adresse du bâtiment : 2-4, Komatsubara, Kita-ku, Osaka, Japon
(J’ai découvert cette tour grâce à l’article de Next : Dominique Perrault élève une tour à Osaka)
Libellés :
architecture,
Conférence,
français au Japon,
Osaka
Inscription à :
Articles (Atom)