Affichage des articles dont le libellé est Kansai Gaidai. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Kansai Gaidai. Afficher tous les articles

vendredi 20 août 2010

Les termes français des affaires



J’ai le plaisir d’annoncer la sortie du livre de mon collègue à l’Université des Langues Etrangères du Kansai (Kansai Gaidai), Osamu Yokota.

Son lexique des affaires francais-anglais-japonais vient de paraître chez Hakusuisha.
Je recopie ce qu’on peut lire sur le site internet de la maison d’édition :

横田 納 著
仏英日対照 ビジネスフランス単語集

税込価格 : 2940円 (本体価格2800円)
ISBN : 978-4-560-08542-4

フランス語力でビジネスに差をつける!
ジャンル : 語学書/フランス語
体裁 : 四六判 並製 230頁
刊行年月 : 2010-08
内容 : 経済、金融、財務、産業、企業、貿易など、フランス語圏の国々とのビジネスに欠かせない最新2800単語を網羅。豊富な用例は、すべて仏英日で表記。巻末に日本語索引つき。

 横田納(よこた おさむ)
1946年生まれ。大阪外国語大学フランス語学科卒業。住友商事勤務の後、日本貿易振興機構(JETRO)を経て2003年4月から関西外国語大学教授。主要著書:『貿易実務のフランス語 Eメール実例集』(白水社)

C’est le deuxième livre de M. Yokota, après son excellent manuel フランス語・Eメール、手紙、ビジネス.