Affichage des articles dont le libellé est exposition. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est exposition. Afficher tous les articles

samedi 20 juillet 2024

Une statue qui ne devrait pas être là

L'exposition "Thermae" (テルマエ展 お風呂でつながる古代ローマと日本」) qui se tient actuellement au musée municipal de Kobe permet de voir réunis de beaux et intéressants objets de l'antiquité gréco-romaine, et j'en recommande la visite, même si la muséographie est faible et que, contrairement à ce que son affiche ou le patronage de Mari Yamasaki laissent prévoir, elle n'offre pas vraiment de comparaison ou d'approche parallèle entre les bains romains et japonais.



La présence d'un objet m'a toutefois fort gêné, et c'est pour cela que j'en parle ici. Alors que le musée permet la photographie de la plupart des artefacts de l'exposition, l'atmosphère se tend en son milieu, à l'approche d'une grande statue de bronze dressée dans une vitrine individuelle toute en verre. Ici, pas question de photographie, et il est même précisé qu'il est interdit de photographier l'affichette qui annonce cette interdiction, ce que je trouve cocasse. Une ou deux gardes sont de faction dans la salle pour veiller à ce que cette mesure soit respectée.

Source de l'image : https://www.miho.jp/booth/html/artcon/00002706e.htm

La statue est magnifique, la photo ci-dessus ne lui rend pas justice ; une grande puissance se dégage d'elle. Haute d'1 m 85, elle représente, légèrement plus grande que nature, une femme voilée. Les détails de son vêtement et de certaines parties de sa chevelure sont exquis. Toutefois, que fait-elle dans l'exposition ? Elle ne semble pas liée au thème du bain. Surtout, qui est-elle ? Impossible de le savoir, car sa provenance est inconnue, et c'est bien là que le bât blesse. Elle fait partie de la collection du Musée Miho, qui a prêté plusieurs objets à l'exposition de Kobe, dont certains que l'on peut photographier.

Quelle est sa provenance ? Mystère ! Quelle est sa date ? L'incertitude règne. Sur son site internet, le musée Miho dit "1st century A.D.", mais la liste des œuvres exposées à Kobe (no 73) dit "前 2 ~前 1 世紀", "2e-1er s. av. J.-C."


La statue fait donc partie des œuvres, certaines de qualité exceptionnelle, qui valent au Musée Miho sa mauvaise réputation dans les milieux professionnels de l'archéologie et du patrimoine. Il est fort possible qu'elle soit le résultat de fouilles illégales et qu'elle ait été l'objet d'un trafic clandestin, ce qui signifie à la fois destruction de toutes les données scientifiques qui auraient pu l'accompagner et impossibilité de comprendre réellement sa nature, ainsi que perte de revenus et catastrophe patrimoniale pour ses propriétaires légitimes et le pays d'où elle provient.

Il semble que la législation japonaise soit remarquable en ce qui concerne la rapidité de la prescribilité des crimes liés au vol d’œuvres d'art (Renfrew 2012), et il est donc bien possible que le musée Miho soit dorénavant le propriétaire irrévocablement légal de cette statue, mais, il est à mes yeux choquant que les autorités du musée de Kobe, un musée public, n'aient pas été plus regardantes quant aux œuvres qu'il accueille en son sein : elles donnent ainsi un sceau de respectabilité à une statue et à son propriétaire, qui, tristement, ne le méritent pas.


Renfrew 2012 = C. Renfrew, Combating the Illicit Antiquities Trade: Progress and Problems (Ufficio Studi, 2012)

UNESCO 1970 = UNESCO, Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property (le Japon n'a pas ratifié cette convention, mais l'a "acceptée" le 9 septembre 2002)




samedi 13 janvier 2018

Foujita à Nishinomiya

Merci http://otanimuseum.jp/exhibition_180113.html

没後50年 藤田嗣治 本のしごと -文字を装う絵の世界- Léonard Foujita Private on Works
2018年1月13日(土)〜2月25日(日)
没後50年 藤田嗣治 本のしごと -文字を装う絵の世界-
2018(平成30)年は藤田嗣治の没後50年にあたります。これを記念して西宮市大谷記念美術館では、藤田の画業の中でも挿絵を中心に紹介する展覧会を開催いたします。
1886(明治19)年陸軍軍医の次男として東京に生まれた藤田嗣治は、東京美術学校(現在の東京藝術大学)の西洋画科で学んだ後、1913(大正2)年フランスに渡ります。1919年にサロン・ドートンヌに出品した6点すべて入選し、翌々年同展に出品した作品が人気を博し、パリ画壇での評価を確立しました。エコール・ド・パリの代表的な画家として活躍し、とりわけ1920年代初頭に発表した乳白色の肌をもった裸婦像は藤田独自の表現として当時のヨーロッパで高い評価を得ました。1929年17年ぶりに日本に帰国しましたが翌年にはパリへ戻ります。その後1932年中南米を回り、1933年に日本に帰国。1939年〜40年に渡仏しますが、第二次世界大戦中は日本で制作活動を続けます。大戦後はアメリカ経由で1950年にフランスに渡りました。1955年にフランス国籍を取得し、その後は日本に戻ることなく1968年スイスのチューリッヒで亡くなりました。
フランスで画家としての地位を確立した藤田は、絵画だけでなく挿絵本の仕事にも積極的に取り組みました。ヨーロッパでは挿絵本の歴史は古く、書物としてだけでなく芸術作品としての価値も有していました。特に19世紀後半から20世紀にかけて、希少性の高い挿絵本は愛書家たちの収集対象となっていました。藤田がパリに渡った当時のヨーロッパは挿絵本の興隆の時代であり、ピカソやシャガールらによる挿絵本が出版され、その人気は高まる一方でした。1919年、藤田嗣治は初めての挿絵本『詩数篇』を手がけます。藤田は生涯を通じて50冊を超える挿絵本をフランスで手がけ、30点以上が1920年代に出版されました。すでに挿絵を手がけていた他の画家たちをも凌駕するこの仕事量は、当時のフランスでの藤田の人気を反映したものであると同時に、藤田自身が挿絵本の世界に魅せられていたことを物語っています。
本展では戦前のフランスで発行された藤田の挿絵本、1930年代から40年代の日本での出版に関わる仕事、1950(昭和25)年フランスに移住した後の大型豪華本の挿絵などの「本のしごと」を中心に、絵画や版画といった「絵のしごと」、さらには藤田が友人に送ったハガキや絵手紙、手作りのおもちゃ、陶芸作品なども同時に展示し、藤田の幅広い制作活動を紹介いたします。

主  催
西宮市大谷記念美術館、神戸新聞社
後  援
西宮市、西宮市教育委員会、NHK神戸放送局、サンテレビジョン、ラジオ関西
監  修
林洋子氏
企画協力
株式会社キュレイターズ
藤田嗣治 1928年頃 撮影:アンドレ・ケルテス ullstein bild / Uniphoto Press
藤田嗣治 1928年頃 撮影:アンドレ・ケルテス ullstein bild / Uniphoto Press
会期
2018年1月13日(土)〜2月25日(日)
休館日
水曜日
開館時間
午前10時~午後5時(入館は午後4時30分まで)
入館料
一般800円、高大生600円、小中生400円
*前売・20名以上の団体は各料金から200円引き
*前売券は、当館、ローソンLOPPI(Lコード53454)、イープラス(セブン・イレブン、ファミリーマート)で取り扱い。手数料がかかる場合がございます。前売券の販売は2018年1月12日まで
*西宮市在住65歳以上の方は一般料金の半額(要証明書呈示)
*ココロンカード・のびのびパスポート呈示の小中生は無料
*心身に障害のある方及び介助者1名は無料(要手帳等呈示)
*割引券付チラシ持参の方は一般800円を700円に割引(複製不可)
関連イベント
記念講演会
ワークショップ①「銅版画(ドライポイント)で愛の贈り物」
ワークショップ②「絵手紙を描こう!」
ギャラリートーク
第165回オータニミュージアムコンサート

Daumier à Itami

Merci http://artmuseum-itami.jp/jp/category/exhibition/current_exhibition/

コレクション2 しかめっつら ドーミエ流パリっ子図鑑

会  期
2018年1月13日(土)-2月25日(日)
入 館 料
一般300(240)円、大高生200(160)円、中小100(80)円( )
( )内は20 名以上の団体割引
兵庫県内の小中学生はココロンカード提示にて無料
4市1町(伊丹市・川西市・宝塚市・三田市・猪名川町)の高齢者割引有(平日は60歳以上、土日祝は65歳以上)


1830年代後半からドーミエはいち早くパリの都市生活に取材し、人々の暮らしぶりを活写しました。“現代性(モデルニテ)”を帯びた一連の風俗諷刺画は、バルザックやボードレールといった文学者から称賛されたばかりでなく、リアリスム絵画の嚆矢となりドガやロートレック等後進の画家にも影響を与えました。
真実を捉える眼差しは、日々のニュースだけでなく人物描写にも遺憾なく発揮されます。当時文学の世界で流行した「生理学もの」にならい制作された連作《観相学画廊》(1836-37)や《パリっ子のタイプ》(1839-1843)では、パリっ子の様相や特徴をコード化するにとどまらず、動きや視線を交えて感情豊かに表現しています。そこにはよそ行きの顔ではなく、浮かれたり、眉をひそめたり、驚いては顔をしかめる素の表情が刻まれ、人間の本質そのものが照らし出されています。
─ ドーミエの笑いは率直にして闊達、彼の情け深さの徴(しるし)さながら輝き渡る─
ボードレールが讃えたこの言葉のとおり、彼が描く「しかめっつら」は、逞しい生命力に満ちあふれています。本展ではこうした人物表現に冴えを見せる風俗諷刺約110点を4つの連作を通して紹介します。醜さをも個性に変えてしまうドーミエの生き生きとした表現をご堪能ください。
プレス・リリース (1.3MB)
当館のドーミエ・コレクションについて
40年にも及ぶ画業のなかで、ドーミエが遺した作品はリトグラフだけで4,000点以上。当館ではその4割にあたる約1,700点のリトグラフを収蔵し、テーマを変えて随時紹介しています。一昨年の「ドーミエどーみる?ーしりあがり寿の場合」展ではマンガ家のしりあがり寿氏をゲストに迎え、時代を超えた新旧時事ネタ対決を行いました。今回は「しかめっつら」と題して、ドーミエの真骨頂ともいえる人物描写に焦点を当てます。
右上図:
観相学画廊 8
おいしい嗅ぎタバコの一服
1837 年


主  催
伊丹市立美術館[公益財団法人いたみ文化・スポーツ財団/伊丹市]
共  催
伊丹市教育委員会



mardi 5 décembre 2017

Bande dessinée québécoise à Kyoto

Je recopie l'information suivante depuis le site internet du Musée international du Manga de Kyoto:
 

〈ケベック・バンド・デシネ〉を知っていますか? ――25の足跡と7人の作家から


2017年12月9日(土) 〜 2018年2月13日(火)  
カナダ・ケベック州で作られてきたフランス語圏のマンガ[=バンド・デシネ]を紹介する展覧会を開催します。
近年日本でも人気のあるバンド・デシネですがケベック州発の〈ケベック・バンド・デシネ〉は、ほとんど知られていません。本展は、その歴史と、現在活躍中の同州出身作家7人の作品(複製原画)を紹介することで、〈ケベック・バンド・デシネ〉の拡がりを知っていただく展覧会となっています。
なお、本展は、昨年京都府とカナダ・ケベック州が友好提携協定を締結したことを受け、両府州の友好交流事業として企画された展覧会です。

内容
カナダ・ケベック州発のコミックス〈ケベック・バンド・デシネ〉を知っていますか?
近年、日本でも翻訳される点数が増えている海外マンガですが、中でも、フランスやベルギー、スイスなどフランス語圏で作られているコミックス=バンド・デシネは、その独特の魅力で、世界中の多くのファンを魅了しています。
しかしながら、フランス語圏でありながら、北米のアメリカン・コミックスの影響も受けることで、独自の多様性を持ったカナダ・ケベック州のバンド・デシネ――〈ケベック・バンド・デシネ〉については、日本ではあまり知られていません。
本展は、2016年にベルギーのバンド・デシネ・フェスティバルのために作成され、キューバ、そしてケベックを巡回した展示をベースに、日本で初めて本格的に〈ケベック・バンド・デシネ〉を紹介する展覧会です。
展示は、
(1)〈ケベック・バンド・デシネ〉の発展を25の足跡からその歴史を解説するパートと、
(2)同州出身作家7人の作品(各5点、複製原画)を紹介し、現在の〈ケベック・バンド・デシネ〉の拡がりを紹介するパートの2部構成となっています。
    <7人の作家>(アルファベット順)
  • キャブ(Cab)
  • エスベ(Esbé)
  • ミシェル・ファラルド(Michel Falardeau)
  • パスカル・ジラール(Pascal Girard)
  • フィリップ・ジラール(Philippe Girard)
  • レアル・ゴドゥブ(Real Godbout)
  • ズヴィアンヌ(Zviane)



© Cab / Front Froid
©Esbé / BerBer 13-13
©Michel Falardeau /
Studio Lounak
© Pascal Girard/
Drawn and Quarterly
©Philippe Girard /
Mécanique générale
© Real Godbout /
La Pastèque
© Zviane / POW POW



関連展示・イベント

vendredi 17 novembre 2017

Exposition: Vincent Lefrançois à Kyoto

Je recopie l'information suivante depuis le site internet de l'Institut Français du Japon-Kansai:

Vincent Lefrançois « Une ville au Japon » – portraits de Fukuoka à Kyoto 

Du samedi 2 au dimanche 17 décembre
Vincent Lefrançois met en scène les lieux symboliques de saville adoptive avec un regard original et décalé, pour mieux montrer la dimension poétique du réel, et inviter le spectateur
à se questionner sur ce qui fait l’identité d’une ville japonaise.
Vernissage le 2 décembre et rencontre
Lieu : Institut français, Kyoto, salon
Entrée libre

ヴァンサン・ルフランソワ 「日本の都市」展 福岡から京都のポートレート


12月 2日(土)~ 17日(日) 火曜~土曜: 10:00~18:00 日曜: 10:00~15:00
ヴァンサン・ルフランソワは、1991年以来、福岡に住んでいます。その街の象徴的な場所を、独特な眼差しでもって表現しています。それを通じて、私たちの現実がもつ詩的次元を示し、日本の都市のアイデンティティを成すものが何であるのかと問いかける漫画展です。
オープニングパーティー:12月2日(土)
アンスティチュ・フランセ関西 ―京都 サロン
入場無料

Site officiel de Vincent Lefrançois: http://www.atelierdecale.net/


 

vendredi 13 octobre 2017

Mucha et les femmes

Site officiel de l'exposition: http://kyoto.wjr-isetan.co.jp/museum/exhibition_1711.html

http://event.kyoto-np.co.jp/zf/file/event/key/2091/w/263/%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%82%B7%E3%83%A3_thumb.jpg

Picasso et art japonais

Je recopie l'information suivante depuis le site internet du Musée Kuboso (Izumi):

開館35周年記念特別展 ピカソと日本美術 - 線描の魅力 -
平成29年10月15日(日)〜12月3日(日)
美術館のコレクションの基礎をなす日本美術の名品とともに、日本全国から集めたパブロ・ピカソ作品を展示し、両者の持つそれぞれの魅力を「線」に着目して引き出す展覧会を開催します。東洋と西洋の美術における線描の意味、それぞれの性質の違いや似通っている点を、なじみのあるピカソの作品を入り口として学ぶとともに、当館が所蔵する日本美術の優品の新たな魅力を知り、広く美術に親しんでいただく展覧会です。
展示予定主要作品
重文 駿牛図(すんぎゅうず) 鎌倉時代 五島美術館蔵

当時三美人(とうじさんびじん) 喜多川歌麿(きたがわうたまろ)筆 江戸時代 和泉市久保惣記念美術館蔵

ビュフォン『博物誌(はくぶつし)』 パブロ・ピカソ フランス・1942年 国立西洋美術館蔵

女の顔 パブロ・ピカソ フランス・1923年 ブリヂストン美術館蔵

赤い枕で眠る女 パブロ・ピカソ フランス・1939年 徳島県立近代美術館蔵


当時三美人 喜多川歌麿筆
当時三美人 喜多川歌麿筆

lundi 4 septembre 2017

Exposition: Résilience des cultures autochtones au Canada: le passé, le présent et l'avenir


Merci la lettre électronique [Canadaintl-f]
"Jeudi le 7 septembre – mardi le 5 décembre
  Musée national d'ethnologie (Osaka)

Cette exposition commémorant le 40e anniversaire du Musée national d'ethnologie et le 150e anniversaire de la Confédération canadienne sera axée sur les peuples autochtones au Canada, examinant leur passé et leur présent, tout en considérant leur avenir. Les cultures autochtones de la côte du Nord-Ouest, des Prairies, des forêts de l'Est et de l'Arctique/Subarctique seront considérées région par région."


 Site officiel: http://www.minpaku.ac.jp/museum/exhibition/thematic/canada20170907/index

開館40周年記念・カナダ建国150周年記念企画展「カナダ先住民の文化の力―過去、現在、未来」

  • 会期:2017年9月7日(木)~12月5日(火)
  • 場所:国立民族学博物館 本館企画展示場
  • 開館時間:10:00~17:00(入館は16:30まで)
  • 休館日:水曜日
  • 主催:国立民族学博物館
  • 後援:在日カナダ大使館、日本カナダ学会
  • 協力:カナダ観光局、カナダ歴史博物館、ブリティッシュコロンビア大学人類学博物館
  •  

 



jeudi 20 juillet 2017

jeudi 6 juillet 2017

mardi 4 juillet 2017

Paris Magnum

Merci http://www.bunpaku.or.jp/exhi_special_post/paris_magnum/


パリ・マグナム写真展

世界最高の写真家集団マグナム・フォト創立70周年
パリ・マグナム写真展

開催趣旨

1947年、ロバート・キャパ、アンリ・カルティエ=ブレッソン、ジョージ・ロジャー、デビッド・シーモアによって「写真家自身によってその権利と自由を守り、主張すること」を目的として写真家集団・マグナムは結成されました。以後、マグナムは20世紀写真史に大きな足跡を残す多くの写真家を輩出し、世界最高の写真家集団として今も常に地球規模で新しい写真表現を発信し続けています。
本展は、2014年12月から翌年4月までパリ市庁舎で開催され、大きな反響を呼んだ展覧会の海外巡回展として企画。マグナム・フォト設立70周年にあたり、60万点に及ぶ所属写真家の作品の中から、パリをテーマにした作品約130点を選び展観するものです。
芸術の都・パリは多くの歴史的事件の舞台でもあり、かつ、写真術発明以来、常に「写真の首都」でもありました。20世紀の激動を最前線で見つめ続け、現代においても現在進行形の歴史をとらえ続けるマグナムの写真家たちが提示する豊穣なイメージは、都市とそこに生きる人々の歴史にとどまらず、写真表現の豊かさをも我々に提示してくれると同時に、世界を発見する驚きに満ちた写真家たちの視線を追体験させてくれます。
<出品作家/30名>
ロバート・キャパ、アンリ・カルティエ=ブレッソン、デビッド・シーモア、フィリップ・ハルスマン、ハーバート・リスト、エリオット・アーウィット、バート・グリン、エリック・レッシング、インゲ・モラス、マルク・リプー、ウェイン・ミラー、ルネ・ブリ、ブルース・デビッドソン、ニコラ・ティコミロフ、セルジオ・ラレイン、ブルーノ・バルベイ、レオナード・フリード、ジョセフ・クーデルカ、リチ

基本情報

会  期:
2017(平成29)年7月1日(土)~ 9月18日(月・祝) 69日間
※休館日:月曜日(祝日の場合は開館、翌日休館)、ただし7月24日(月)は臨時開館
※開室時間:10:00~18:00/金曜日は19:30まで(入場は閉室の30分前まで)
会  場:
京都文化博物館 4階展示室
主  催:
京都府、京都文化博物館、京都新聞
後  援:
アンスティチュ・フランセ関西、(公社)京都府観光連盟、(公社)京都市観光協会、NHK京都放送局、KBS京都、エフエム京都
企画制作:
株式会社コンタクト
入場料金:
一般1,000円(800円) 高大生600円(400円) 小中生300円(300円)
※( )内は前売および20名以上の団体料金
ャード・カルバー、ギィ・ル=ケレック、レイモン・ドゥパルドン、マルティーヌ・フランク、アバス、ジャン・ゴーミー、ハリー・グリエール、パトリック・ザックマン、マーティン・パー、ゲオルギィ・ピンカソフ、アレックス・マヨーリ、クリストファー・アンダーソン
(出品作家は変更する場合があります)

③コンサート
「フランス6人組、エリック・サティ -ロマン派音楽から印象主義音楽、そして新古典主義へ」

日  時:
2017年8月12日(土) 開場13:30~ 開演14:00~
会  場:
別館ホール
定  員:
200名(先着順)
参 加 費:
無料 ※ただし、本展覧会入場券(半券可)が必要です。
出  演:
京都市立芸術大学音楽部学生
(fl)小林 千晶 (Ob)葛城 裕也 (Cl)岡本 昇大
(Hr)斉藤 日菜子 (Fg)高島 翔大 (Pf)濱田千幸 
協  力:
京都市立芸術大学キャリアデザインセンター

vendredi 9 juin 2017

Jean Fusaro à Osaka

Je recopie ce qu'on peut lire sur le site internet de la Galerie Tamenaga:



パレルモの祭り

ジャン・フサロ 展

6/8 - 7/2
Galerie taménaga Osaka
Open: 10:00 - 19:00
会期中無休

《仏・リヨン派の巨匠ジャン・フサロの新旧作30余点を一堂に展示する、日本国内では大変貴重な展覧会》

このたび、ギャルリーためなが大阪(大阪市中央区:ホテルニューオータニ大阪1階)では、『ジャン・フサロ展』を6月8日(木)から7月2日(日)まで開催いたします。

初夏の風を感じさせるようなフサロの風景画は、フランスをはじめヨーロッパ各地の海辺や街並みの光景が、躍動感ある筆勢に乗せて描かれています。白を基調とする色彩と “フサロブルー“と呼ぶに相応しい多彩な青色で表現された風景からは、詩情とリズムが生まれ、洒脱な空間を構成しています。そして、繊細に描き込まれた背景にも惹きつけられます。

リヨン派の巨匠 ジャン・フサロ(Jean FUSARO)は、1925年、フランス最大の港湾都市マルセイユに生まれます。早くから画家を志し、リヨン美術学校で3年間学びました。1953年には新具象派(新しい具象画を追求するグループ)の旗手として盟友アンドレ・コタボと共にフェネオン賞を受賞し、一躍画壇の注目を浴びます。さらに1955年にはキャサーウッド賞(アメリカ)を受賞するなど、フランス国外での賞にも輝いています。

多彩な創作の一端としてローザンヌのトノン・レ・バン校のモザイク壁画、コレットの著作「紳士クラブ」の挿絵などが知られており、近年にはリヨン近郊のサン・ジャック・デ・ザレ教会の壁画とステンドグラスの制作を手がけるなど、作品は市民生活の中に溶け込み、フランスのみならず世界中で愛されています。また、パリ市立近代美術館をはじめ、ニース、トゥールーズ、ナンシー等各地の美術館に所蔵され、日本では山形美術館、愛知県美術館、大分県立美術館、サンリツ服部美術館などの買上げを受けています。
是非この機会に、フサロが描く洗練された風景を存分にお楽しみいただければ幸いです。

Pour en savoir plus, voir Contributeurs de Wikipédia, "Jean Fusaro," Wikipédia, l'encyclopédie libre, http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Jean_Fusaro&oldid=131217461 (Page consultée le
juin 9, 2017).

jeudi 18 mai 2017

Art et fantastique en Belgique

Site officiel: http://www.artm.pref.hyogo.jp/exhibition/t_1705/index.html

Exposition au Musée préfectoral de Hyogo du 20 mai au 9 juillet
https://web.pref.hyogo.lg.jp/bi01/images/belgium.jpg

現在のベルギー・フランドル地方とその周辺地域で中世末期から発達してきた幻想絵画のカテゴリー。ヒエロニムス・ボスが描く悪魔や怪物のような異形のものたちは写実的で、「本物」と感じさせる迫真性に満ちていました。こうした独特な表現の伝統は時代が進むうちにカプリッチョ(奇想画)、象徴主義、シュルレアリスムと形を変え、今日のアーティストたちにも脈々と受け継がれています。
 本展では、ベルギーでつくり出された奇想の表現の流れを、15、16世紀のフランドル絵画から現代のコンテンポラリー・アートにいたるまで国内外のコレクションによって紹介します。ヒエロニムス・ボスやブリューゲルにはじまり、ジェームズ・アンソール、ルネ・マグリットらの時代を経て、そして現代のヤン・ファーブルや若手の作家など、およそ500年にわたる「奇想」の系譜をたどります。

 Notez la projection d'un film sur Brueghel le 10 juin:

KEN-Vi名画サロン特別上映

レフ・マイェフスキ監督「ブリューゲルの動く絵」
(2011年/ポーランド・スウェーデン/96分)
日時:6月10日(土) 午前10時30分~/午後1時~/午後3時~(入替制・各回250名)
会場:ミュージアムホール
料金:大人(一般・シニア)1,000円、芸術の館友の会会員500円
主催:兵庫県立美術館アートフュージョン実行委員会、兵庫県映画センター
※詳細は主催(tel.078-331-6100)までお問い合わせください。

Ainsi qu'un concert de Sioen le 27 mai

mardi 9 mai 2017

Cartier-Bresson à Kyoto


Au Musée d'art contemporain de Kyoto:
http://www.kahitsukan.or.jp/frame.html






jeudi 27 avril 2017

Van Cleef & Arpels à Kyoto

Mastery of an Art: Van Cleef & Arpels | High Jewelry and Japanese Crafts
Site officiel: http://highjewelry.exhn.jp/


Au Musée d'Art Moderne de Kyoto (MOMAK), du 29 avril au 6 août:
 ヴァン クリーフ&アーペルは、ハイジュエリーとして世界で高く評価されています。本展では、日本とフランスの「技」に注目をし、「技を極める」あるいは極められた技によって生み出された美しい作品を両国の文化とともに鑑賞していただく展覧会です。
 最初は、ヴァン クリーフ&アーペル創立から現代に至るまでの歴史的展開の中でのジュエリー作品の流れを概観し、次に、日本の明治に制作された超絶技巧作品との対比の中でハイジュエリーの技を鑑賞していただきます。最後は、文化の融合と未来ということで、日本とフランスの現代における技の饗宴をごらんいただけます。

会期

2017年4月29日(土・祝)~8月6日(日)

開館時間

午前9時30分~午後5時
4月29日(土)~6月30日(金)の金曜日、土曜日は午後8時まで開館
7月1日(土)~8月5日(土)の金曜日、土曜日は午後9時まで開館
*入館は各閉館時間の30分前まで

休館日

毎週月曜日、6月13日(火)、7月18日(火)
※ただし7月17日(月・祝)は開館

主催

京都国立近代美術館
日本経済新聞社
京都新聞

後援

在日フランス大使館
アンスティチュ・フランセ日本