“Q: But even so, English will grow in importance and influence. Are you saying this has to be resisted?
A: Please don't misunderstand me. I'm not saying we should stop using English altogether. All I'm saying is that here in Japan, English should always play second fiddle to Japanese.
I want the government to take the lead in protecting our language. The French parliament in 1994 passed the law on usage of the French language, known as the Toubon law, to protect the French language from being inundated by English words and expressions.
The law mandated the use of French in official government publications and at international conferences. The law also aims to prevent overuse of foreign languages on television and radio. I believe the Japanese government should follow the French example and implement necessary policies. I want the government to protect the Japanese language and help it earn an "international status" by endeavoring to establish it as an international language. In this endeavor, however, the government must not be pushy with other nations. ”
(Je n’ai pas réussi à retrouver l’original japonais de cet article sur le site Internet du Asahi).
L'article Wikipedia "Yukio Tsuda" permet de lire certains de ses articles en anglais.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire