lundi 28 septembre 2015

Histoire de poulpes volants et La décennie perdue de la construction automobile française

Je recopie un message paru sur la liste électronique Sciencescope:

Sciencescope organise une Rencontre Scientifique Francophone du Kansai (RSFK).
 
Elle aura lieu le 17 octobre 2015 de 14h à 16h, et sera en français.
 
Lieu : salle Inabata, Institut Français du Japon – Kansai, Kyoto.
Entrée gratuite, et ouverte à tous.
 
Lors de cette rencontre deux chercheurs présenteront leurs travaux et un pot amical sera servi par l’association à la suite des présentations afin de favoriser les échanges.
 
Programme :
 
Présentation 1 : Histoire de poulpes volants
Cécile Laly
CREOPS, Université Paris-Sorbonne – Nichibunken, Kyoto
Chercheure invitée par Hakuho Foundation
 
Présentation 2 : La décennie perdue de la construction automobile française (2005-2015) : causes et remèdes
Stéphane Heim
Maître de Conférences au Département de Sociologie,
Faculté des Lettres, Université de Kyoto
 
 
Pour toute information supplémentaire, vous pouvez nous contactez via tresorier@sciencescope.org
 
Résumé des présentations :

Cécile Laly
CREOPS, Université Paris-Sorbonne – Nichibunken, Kyoto, Chercheure invitée par Hakuho Foundation
 
Histoire de poulpes volants
 
Depuis la deuxième moitié du xxe siècle, les cerfs-volants n’attirent plus les enfants qui n’ont plus la place de les faire voler dans les rues des grandes villes et qui ont remplacé les jouets artisanaux par des jouets industriels. Le nombre de fabricants a considérablement baissé, faisant de cette profession un métier en voie de disparition. Malgré ce déclin, dans les années 1960, un mouvement de sauvegarde a vu le jour grâce à l’enthousiasme de personnes individuelles, telles que les fabricants professionnels, qui perpétuent les traditions de leur famille et la culture de leur région ; les fabricants amateurs, les cerfs-volistes, et les collectionneurs, qui continuent de faire vivre les cerfs-volants et qui aident les fabricants professionnels à survivre ; ou encore les artistes, directeurs de film et auteurs qui ne sont ni des spécialistes ni des passionnés de cerfs-volants, mais qui participent inconsciemment à la transmission de la culture cerf-voliste aux prochaines générations en faisant référence aux cerfs-volants dans leurs travaux respectifs.
Dans cette présentation, il s’agira de présenter ces différents groupes d’individus en lien avec la culture cerf-voliste ; l’histoire des familles de fabricant et leur héritage ; la contribution des passionnés au mouvement de préservation ; et celle des artistes qui illustre le fait que les cerfs-volants sont présents dans la vie quotidienne des Japonais, même lorsqu’ils n’en sont pas conscients. Cela soulèvera également le problème méthodologique de l’approche d’un sujet sociologique par une historienne de l’art.
 
 

Stéphane Heim
Maître de Conférences au Département de Sociologie, Faculté des Lettres, Université de Kyoto
 
La décennie perdue de la construction automobile française (2005-2015) : causes et remèdes
 
Si la thématique de la désindustrialisation est vieille (l’industrie manufacturière française est passée de 5.1 millions d’emplois en 1980 à 3 millions aujourd’hui), il est curieux de noter que les profondes mutations en œuvre dans l’industrie automobile européenne n’ont que peu alarmé l’opinion publique et les pouvoirs publics avant la crise financière de 2008-2009. Pourtant, en France, la production de véhicules particuliers a atteint son sommet historique en 2005 (3.1 million VP), et depuis la baisse a été continue, avec moins de 1.5 million de véhicules produits en 2014. De même, la dégradation du solde commercial de l’industrie automobile suit son cours depuis 2004, avec pour la première fois un déficit en 2008. Il faut alors bien se rendre à l’évidence que les causes de ce « décrochage » sont bien antérieures à la crise financière. Que s’est-il passé et comment remédier à cette dégradation sans précédent dans l’histoire de l’industrie française ? Cette présentation s’efforcera de présenter les conditions qui ont précipité cette chute, tout en mettant en perspective les différentes mesures qui ont été prises depuis 2009 pour renforcer la filière automobile française. Nous verrons à cette occasion qu’il est devenu difficile aujourd’hui de raisonner en termes d’industrie nationale sans faire référence à tout le moins à « l’industrie automobile européenne » et à la thématique de la compétitivité.


Bien cordialement,

Adeline WALL
Sciencescope


Prochain évènement Sciencescope:
Journée Francophone de la Recherche à Tokyo, 13 novembre 2015 – JFR 2015: http://jfr-2015.org

samedi 26 septembre 2015

関西フランス史研究会 - 第167回(再編第42回)例会

Je recopie l'information suivante depuis le site internet de la Société franco-japonaise des sciences historiques:

第167回(再編第42回)例会

日時:2015年10月10日(土) 14時~18時
場所::京大楽友会館
    TEL 075-753-7603
    〒606-8501 京都市左京区吉田二本松町
    http://www.kyoto-u.ac.jp/ja/profile/intro/facilities/kyoshokuin/rakuyu/access.htm
報告題目:
1.梅澤礼 (立命館大学)
      「監獄から流刑へ:七月王政期における囚人の表象」
2.平野奈津恵 (日本女子大学)
      「フランスにおけるベルギー移民と差異の所在:19世紀末北仏炭鉱都市住民たちの帰属意識をめぐって」

La Grande Nuit de l’Opéra à Takarazuka

Je recopie l'information suivante depuis le site internet du Cine Pipia de Takarazuka:



シネマ2【ODS作品】マリア・カラス 伝説のオペラ座ライブ LA GRANDE NUIT DE L'OPERA公式サイト
10/3(土)から10/9(金)1週間限定上映
1958年/フランス/115分/Blu-ray/ODS作品
◎出演:マリア・カラス

1958年 絶世の歌姫、絶頂期のパリ・デビュー
リマスター音声 完全版による世界初のスクリーン公開!

◆オペラ歌手マリア・カラスが、絶頂期の1958年にパリ・オペラ座で行った伝説的なガラ・コンサートを記録した音楽ドキュメンタリー。リマスター完全版による世界初の銀幕公開。
※ODS作品につき特別料金のため、シネ・ピピアの各種招待券・鑑賞券・割引はご利用いただけません。予めご了承ください。
前売鑑賞券をシネ・ピピアの他、宝塚ソリオホール、宝塚ベガホール、宝塚文化創造館、シネ・ヌーヴォでも販売しております。
前売鑑賞券2,500円(当日2,800円のところ)

mercredi 23 septembre 2015

Guitar Madagascar

Je recopie l'information suivante depuis le site internet du Nanagei Theater de Juso:


ギターマダガスカル
さぁ、音楽の沸きたつところへ
2014年/日本/106分/FLYING IMAGE 配給
(c)FLYING IMAGE


亀井岳
トミノ、ババ、テタ、デ・ガリ、ミカ ほか
4人の音楽家の旅。
巡るこの島から溢れる
音の色、人々が生きる姿

インド洋に浮かぶ“奇跡の島”マダガスカル。固有の生態系と文化を持つこの島では、雄大な自然 と人、そして先祖との霊的な交流のなかで独自の伝統が紡がれてきた。そんなマダガスカルで生まれた音楽には、聴く者を魅了する豊かなメロディと、島での日 常に根ざした特別なグルーヴ感が溢れている。
この映画は、トミノ、ババ、テタ、デガリといった世界的にも著名な現地ミュージシャンたちが、マダガスカル音楽のルーツを辿るロードムービー。ある者は壊 れた楽器を携え故郷を目指し、ある者は死者と対話する儀式からインスピレーションを得る…。異なる部族に属する4人の旅に導かれた物語は、やがて私たち日 本人がまったく知らなかったマダガスカルを、そして彼らの驚くべき死生観をも浮かび上がらせる。



Potiche à Kyoto

Je recopie l'information suivante depuis le site internet du Kyoto Cinema:

9/26公開
du 26 septembre au 2 octobre

京都シネマ名画リレー】しあわせの雨傘 公式サイト

Potiche/2010/仏/103分/ギャガ/監督:フランソワ・オゾン/出演:カトリーヌ・ドヌーヴ、ファブリス・ルキーニ、ジェラール・ドパルデュー

平凡な主婦が意外な才能を発揮するサクセス・ストーリー。

ス ザンヌは、朝のジョギングを日課とする平凡な主婦。夫のロベールは雨傘工場の経営者で「妻はお飾り」という完全な亭主関白。ところがある日ロベールが倒 れ、なんとスザンヌが後を任されることに。主婦ならではの感覚で、傾きかけていた工場は大盛況。スザンヌは新しい人生を謳歌するが…。


vendredi 18 septembre 2015

Ko-hei Kawaguchi à Hashimoto (Wakayama)

Je recopie l'information suivante depuis le site internet de Hiro Gallery:

9.18(fri.) - 9.27(sun.) 川口紘平展
川口紘平 Ko-hei KAWAGUCHI
         1979 大阪府摂津市生まれ
         2004 欧美国際公募キューバ美術館賞・優秀賞
         2006 欧美国際公募フランス美術賞展・入選
         2007 HERATLAND KARUIZAWA DRAWING BIENNALE・入選
         2014 IFA国際美術協会展 招待出品 大阪市立美術館
         2015 個展 東武百貨店 池袋店・東京

648-0043 和歌山県橋本市学文路861
tel 0736(32)8320
open - close 11:00 - 18:00 (会期中)

Nonotak

Je recopie l'information suivante depuis le site internet du KAVC:

nonotak_ddv2.jpg

NONOTAK
(Noemi Schipfer + Takami Nakamoto) [FR] “DAYDREAM v2”

2011年の始動以降、革新的な世界観とユニークなアプローチで、瞬く間に世界中で注目を集め、今やメディア・アート界の新星として躍り出たNoemi SchipferとTakami Nakamotoによる話題のユニットNonotak。
今回は本邦初公開となる代名詞的なインスタレーション作品の最新版をひっさげての参加。


[展示公開:9.19(土)-23(水)]
神戸アートビレッジセンター 1F ギャラリー

Pour en savoir plus: http://www.nonotak.com/
 

jeudi 17 septembre 2015

Rencontre Scientifique Francophone du Kansai (RSTK) : recherche d'orateur

Je recopie, avec l'autorisation de son auteur, un message paru sur la liste électronique Sciencescope:

Sciencescope organise une Rencontre Scientifique Francophone du Kansai (RSTK) à l'Institut Français du Kansai de Kyoto le samedi 17 octobre de 14h a 16h (salle Inabata).

Nous avons pour l'instant une personne présentant son travail de recherche et nous recherchons actuellement une deuxième personne intéressée pour venir présenter ses travaux également.
La présentation est en Français, grand public, et pour une durée de 30-35 min + 10 min de questions.

Nous terminerons avec un pot amical à la fin des 2 conférences afin de favoriser les échanges.

L’événement est gratuit et ouvert à toute personne intéressée pouvant comprendre le français.
Notez cependant que Sciencescope ne peut pas dédommager les speakers pour leurs frais de transport ou autres.

Merci aux personnes intéressées pour présenter leur recherche de me contacter [tresorier @ sciencescope.org]  avant le 24 septembre afin de faire la publicité de la journée.

Cordialement,

Adeline WALL
Pour Sciencescope

Ernest et Célestine à Shinsaibashi

Je recopie l'information suivante depuis le site internet du Cinem@rt Shinsaibashi (シネマート心斎橋):

くまのアーネストおじさんとセレスティーヌ

9月19日(土)よりモーニングショー
ずっと ずっと いっしょ―
絵本作家ガブリエル・バンサンの代表作「くまのアーネストおじさん」シリーズ待望の映画化!


ずんぐりと太ったくまのアーネストおじさんは音楽家。ある日、ゴミ箱をあさっていたところ、かわいいねずみの女の子セレスティーヌと出会います。彼女は、 アーネストにお菓子屋さんの倉庫にもぐりこむ道を教えてあげます。ふたりの間には友情が芽生え、お互いが大切な存在になっていきます。やがて、ふたりの出 会いをきっかけにくまの世界とねずみの世界が大騒ぎに…。

1981年に出版されたベルギーの絵本作家ガブリエル・バンサンの「くまのアーネストおじさん」シリーズは来年で35年。20冊の絵本と2冊のデッサン絵 本が出版され、世界中の子供たちに愛されています。そして、いよいよバンサンの美しい水彩画を背景に、絵本シリーズのエッセンスがちりばめられた絵本映画 を日本でも公開!アカデミー賞長編アニメーション部門をはじめ、世界の映画祭のアニメーション部門で絶賛された名作をぜひ劇場でお楽しみ下さい。

※日本語吹替版での上映となります。

Site officiel: http://ernest.gaga.ne.jp/


 

vendredi 11 septembre 2015

Sylvain Labbé à Uji


2015「国民参加の森林づくり」シンポジウム

1)開 催 日 平成27年9月27日(日)13時30分~17時
  2)会   場  宇治市文化センター(京都府宇治市折居台1丁目1)
  3)主な内容  
      ・記念講演「森のめぐみ」 講師:芥川賞作家 池澤夏樹氏
      ・最新木材建築の事例報告
       報告者:カナダ・ケベック州木材製品輸出振興会(QWEB)理事長 シルヴァン・ラベ氏
      ・生物多様性の保全についてのパネルディスカッション
      ・会場ロビーでの宇治茶呈茶
  4)定   員  350名
       チラシはこちら(PDF:2,398KB)

Utrillo et Valadon à Kyoto

Le "Musée de la gare de Kyôto" accueille du 11 septembre au 18 octobre une exposition d'oeuvres de Suzanne Valadon et Maurice Utrillo.

Je recopie l'information suivante depuis le site internet de la salle d'exposition:



7F 美術館「えき」KYOTO

ユトリロとヴァラドン
母と子の物語-スュザンヌ・ヴァラドン 生誕150年-
 
■9月11日(金)~10月18日(日)[会期中無休]
■開館時間:午前10時~午後8時 入館締切:閉館30分前
■入館料: 一般 1,000円(800円) 高・大学生 800円(600円) 小・中学生 600円(400円)
孤独な息子と奔放な母・・・
パリの風景を詩情豊かに描いたモーリス・ユトリロ(1883-1955)と、ユトリロの母で画家のスュザンヌ・ヴァラドン(1865-1938)の展覧会です。
日本でも人気を誇る二人の親子関係を交えながら、油彩を中心に、ユトリロの作品約40点とヴァラドンの作品約40点を展示します。
■ギャラリー・トーク
会場=美術館「えき」KYOTO
日時=9月20日(日)潮江宏三氏(京都市美術館・館長)
①午前11時から ②午後2時から/各回約30分
 

jeudi 10 septembre 2015

Les cent ans du Salon Nika-Kai


Le Musée municipal des Beaux-Arts d'Osaka (大阪市立美術館) accueille  du 12 septembre au er novembre une grande exposition pour le centenaire du Salon Nika-Kai, où exposaient les peintres et sculpteurs japonais influencés par l'art occidental: 伝説の洋画家たち 二科100年展.
Un certain nombre de ces artistes ont été marqués par l'art français ou ont vécu en France.

Voici ce qu'on peut lire sur le site internet de l'exposition:


 文部省美術展覧会(文展)の監査に不満を抱いた一部の洋画家たちが、新旧二科制度 を文部省に願い出ますが聞き入れられず、ついに文展を離れ在野の公募展を立ち上げました。そうして結成された「二科会」は、1914年10月1日に上野竹 之台陳列館で第1回展を開催します。以来、はじまった二科展は、サロン・ドートンヌとの交換展、在外作家制度など、海外の新しい美術動向に積極的な姿勢を 打ち出し、文展とは異なる路線を歩み始めます。アカデミズムと対極の場で、二科会が果たしたその役割は大きく、アクションや独立美術協会をはじめ、二科会 から数多くの運動や分派がうまれました。1935年帝展改組により一部の創立メンバーが帝国美術院会員となった際には退会を促されるなど、二科会の画家た ちは在野であることにこだわります。
 その後、戦争へとむかう時代の流れのなかで、二科会はついに1944(昭和19)年解散を余儀なくされたものの、再結成後はパリ、メキシコ、ロシアなど 海外での展覧会開催や、社団法人化(現在は公益社団法人)、絵画、彫刻以外のデザイン、写真の分野への拡大を図るなど、更なる発展を目指して今日に至りま す。100年もの長い期間、美術家たちの切磋琢磨する研鑽の場として続いた二科展について語られる作品やエピソードは尽きません。在野公募展の雄として、 二科展は今もなお、その一貫した歩みを続けているのです。

 今回の二科100年展では、常に時代を先取りしてきた二科展の100年の歩みを草創期、揺籃期、発展そして解散、再興期の4期に分け、あらためて明らか にします。それはまた、日本近現代美術史における二科展の意義を浮き彫りにすることにもつながるでしょう。
【1】草創期
1914(大正3)年10月、石井柏亭、山下新太郎、有島生馬、坂本繁二郎、梅原龍三郎、津田青楓、斎藤豊作ら11名を鑑査委員とし、上野竹之台陳列館で第1回展が開催される。彫刻部は第6回展から新設された。
【2】揺籃期
1920~30年には神原泰や中川紀元が中心となったアクションをはじめ、里見勝蔵、小島善太郎らの結成した1930年協会、児島善三郎らひきいる独立美術協会など、二科会で活躍する画家たちによる運動や分派がうまれる。
【3】発展そして解散
1934年に藤田嗣治を迎え入れた二科会は、さらなる発展を遂げ、藤田、東郷青児を顧問に据えた九室会なども結成される。1935年には石井、有島、山下ら一部の創立メンバーが二科会を去り、1944年ついに二科会は解散へ。
【4】再興期
戦後、いちはやく動いた東郷や、高岡徳太郎らが中心となって二科会は再結成される。海外進出、社団法人化など、再興するためのさまざまな工夫がなされて今日に至る。

mercredi 9 septembre 2015

Concours de sketches de l’ouest du Japon pour les lycéens 2015




Je recopie l’information suivante depuis la page Facebook de l’Institut français duJapon – Kansai:


西日本高校フランス語スケッチコンクール2015
Concours de sketches de l’ouest du Japon pour les lycéens 2015
日時・会場 / 20151121() 1330分~
Date et lieu : samedi 21 novembre 2015, à partir de 13h30
アンスティチュ・フランセ関西京都 / Institut français, Kyoto
主催:在日フランス大使館、アンスティチュ・フランセ関西、日本フランス語教育学会
Organisé par l’Ambassade de France au Japon, l’Institut français du Japon – Kansai et la Société Japonaise de Didactique du Français
/ Prix : 在日フランス大使館賞、審査員特別賞、フランス語学習歴一年未満の高校生対象の奨励賞、その他多くの奨励賞をご用意しています。参加者全員に参加証明書が授与されます。
Prix de l’Ambassade de France ; Prix du jury; de nombreux Prix d’encouragement y compris celui pour les élèves dont l’apprentissage est inférieur à un an. Une attestation de participation sera délivrée à tous les participants.
Conditions et modalités d’inscription / 参加資格・応募方法はこちらhttp://bit.ly/1SMe3qF
当大会の参加費は無料です。応募用紙を2015119()までにメールでkansai@institutfrancais.jp 宛に送信して下さい。

lundi 7 septembre 2015

Films expérimentaux belges à Kyoto

Je recopie l'information suivante depuis le site internet du Centre flamand d'Osaka:

アルゴス・コレクションの精髄:ベルギーの実験映画


ブリュッセルにあるアルゴス・センター・フォー・アート・アンド・メディア(ARGOS Centrum voor kunst en media)は、視聴覚メディアと視覚芸術を扱う、ベルギーで最も重要な現代美術の拠点です。その活動は、展覧会、メディア・ライブラリー、映画・ビデオの上映会、公演、パフォーマンスなど、多岐にわたります。
今回、同センターが所蔵するコレクションの中からキュレーターのイーヴェ・ステーヴェンヘイデンス(Ive Stevenheydens)が厳選した作品の上映会が、横浜と京都で開催されます。

上映作品は、ニコラス・プロヴォスト(Nicolas Provost)の「プロット・ポイント (Plot point) 2007年」、ハンス・オプ・デ・ベーク(Hans Op De Beeck)の「ステージング・サイレンス2 (staging silence 2) 2013年」、アンヌ=テレサ・ドゥ・ケースマイケル (Anne Teresa De Keersmaeker) を撮影したエリック・パウエルズ(Eric Pauwels)の「ヴァイオリン・フェイズ (VIOLIN FASE) 1986年」など6点。

上映後には、「アフタートーク(日本語通訳あり)」の時間が設けられており、キュレーターに質疑応答する機会があります。

会場:アートフォーラムあざみ野 アトリエ
上映日:2015年9月18日(金)  17:45 開場 18:00 開演

会場:京都芸術センター
上映日:2015年9月20日(日)   15:00 ~ 17:30

Jusqu’à grand-père et Dominique Fillon à Kyoto

Le pianiste francais Dominique Fillon jouera avec le duo japonais, Jusqu’à Grand-père (Hiroaki Takai et Makoto Hirose) le 18 septembre au Live Spot Rag.

Voici ce qu'on peut lire sur le site internet de la salle de concert:

9/18Fri

ジュスカ・グランペール with ドミニク・フィヨン 「フレンチ・ジャズ・ナイト」

ライブ詳細
出演Jusqu’à Grand-père<高井博章(G) 廣瀬誠(Vn)>
ゲスト:ドミニク・フィヨン(P)
開場18:30開演19:30

mardi 1 septembre 2015

Les temps des autres


J’ai visité par hasard, au Musée National des Beaux-Arts d’Osaka, une exposition d’art contemporain d’Asie du sud-est, (Les Temps des autres). Cet ensemble est très intéressant, et je vous recommande vivement d’aller voir l’exposition. Le passé colonial de la France y est très présent. À toutes fins utiles, voici la liste des artistes ou des oeuvres qui en parlent :

  • Ho Tzu Nyen (Singapour), L’homme sans nom (2014)
  • Vo An Khanh (Vietnam)
  • An-My Lê (Américaine née au Vietnam)
  • Natee Utarit (Thaïlande);
  • Danh Vo (Danois né au Vietnam), 2.2.1861 



Je recopie depuis le site internet du Musée la presentation de l'exposition en japonais (on y trouve aussi une traduction anglaise et le catalogue est également bilingue):

「他人の時間」展は、東京都現代美術館、国立国際美術館、シンガポール美術館、クイーンズランド州立 美術館|現代美術館、国際交流基金アジアセンターによる共同主催事業です。展覧会は2015年4月に東京で始まり、大阪、シンガポール、クイーンズランド (オーストラリア)へと巡回しながら、各館のコレクションを含めたアジア・オセアニア地域の若手を中心としたアーティスト総勢25名による作品を紹介しま す。
会場によって参加作家の異なる本プロジェクトにおいて、国立国際美術館はその第二開催地として、参加作家20名による最も大規模な展覧会を開催いたします。
本展が開催される日本、シンガポール、オーストラリアでは、1990年代からアジアの現代美術に関する紹介や研究が継続的に行われてきました。それらに通 底する「『アジア』への眼差しをどのように更新しうるのか」という問いが、今回の協働の前提となっています。本展は、これまでになく複雑な問題を抱えた現 在のアジア・オセアニア地域を均一なものとして捉えるものではなく、多元的な文化の関係性、歴史の様相、またこの地域に住まう人々の主体のあり方につい て、いくつかの具体的な文脈から考察し、鑑賞者と共有する場を提供することを目的としています。
展覧会コンセプト
私とあなたの間には、どのような隔たりがあるのでしょうか。私があなたを見つめる眼差しは、どうやって形作られているのでしょうか。そして今、私はあなたについてどのように想いをめぐらせ、新しく関わることができるのでしょうか。
国境を越えた同時代的な記憶や感覚が珍しくなくなった一方で、経済的不均衡や価値観の以外による衝突が増加する現代のグローバル社会。その中で生き る私たちが、どのように「他人」と接続し、あるいは何によって隔たれているのかを考えてみることは、それぞれが生きる社会や歴史、そして自らが描く世界を 問い直すことにもつながります。
本展は、4名のキュレーターの共同企画として、アジア・オセアニア地域の作家20名の仕事を通して、他人の時間に向き合う手掛かりとなる作品をご紹 介します。東京に続いて開催される大阪展では展示構成を変えて新たに3作家が加わり、近くて遠い「他人」へとアプローチするためのさらなる想像力を掻き立 てます。
出品作家
ヒーメン・チョン、キリ・ダレナ、グレアム・フレッチャー、ホー・ツーニェン、サレ・フセイン、ジョナサン・ジョーンズ、加藤翼、河原温、キム・ボム、ア ン・ミー・レー、バスィール・マハムード、イム・ミヌク、ミヤギフトシ、プラッチャヤ・ピントーン、ブルース・クェック、下道基行、ナティー・ウタリッ ト、ヴァンディー・ラッタナ、ヴォー・アン・カーン、ヤン・ヴォー