dimanche 26 octobre 2014

Salon de l'éducation au Canada à Umeda



Je n’ai pas l’impression qu’on y parlera beaucoup français ou de français, mais, à tout hasard, je recopie cette information depuis le site internet de l’Ambassade du Canada au Japon :



Salons de l'éducation au Canada

Êtes-vous intéressés à étudier au Canada? Alors, venez nous visiter à nos salons de l'éducation qui se tiendront au printemps et à l'automne. Nos salons sont créés selon les besoins et les niveaux d'études. Que se soit pour aller à l'école primaire, secondaire, dans un programme intensif d'été ou bien à l'université, nos salons offrent l'opportunité aux étudiants de trouver une école qui leur convient. Vous pourrez discuter sur place avec les représentants des institutions académiques.
Osaka : Umeda Centre Building 16e étage (J)
  • Dimanche, le 2 novembre
Le site web pour les salons de l'éducation au Canada (J) est maintenant disponible!
カナダ大使館は、毎年春と秋に留学フェアを開催しています。
多くのカナダの教育機関が参加し、ブースにて日本語で個別相談に応じます。
小・中学校から高校、サマープログラム、語学学校、カレッジ、大学やワーキングホリデーなど、
目的に応じたカナダの学校を見つけるチャンスです!
事前登録者にはオリジナルグッズを差し上げます!
ご来場者全員にオリジナルノート&エコバッグをプレゼント!
参加無料・入退場自由です。

日時

11月2日(日)

11:00 – 17:00

場所

梅田センタービル 16階



第29回関西フランス語教育研究会 29èmes Rencontres Pédagogiques du Kansaï

Voici un autre message paru sur la liste de la SJDF

29回関西フランス語教育研究会(ランコントル)は2015320日(金)、21日(土)の両日にわたりアンスティチュ・フランセ関西大阪にて開催されます。
共通テーマは「Les médiations de l’apprentissage 学びの媒介」、「Quelle professionnalité pour les enseignants de français ? フランス語教師の専門性とは?」の2つです。

現在ランコントルでは、大会当日のアトリエ担当者および来年夏に発行される紀要「RENCONTRES 29」の執筆者を募集しております。
詳細はホームページ http://www.rpkansai.com または contact@rpkansai.com にお問い合わせください。

Les 29èmes Rencontres Pédagogiques du Kansaï auront lieu les vendredi 20 et samedi 21 mars 2015, à l’ Institut Français du Japon-Kansai Osaka.
Les deux grands thèmes pour ces Rencontres 2015 sont :
Les médiations de l’apprentissage et Quelle professionnalité pour les enseignants de français ? .

Les Rencontres 2015 vous intéressent ? Vous voulez animer un atelier ou écrire un article?
Consultez notre site http://www.rpkansai.com ou contactez-nous par courriel (contact@rpkansai.com).

A très bientôt !

Pour le comité des Rencontres, Seitaro Yamakawa, responsable du site des RPK.

samedi 25 octobre 2014

Atelier de didactique avec Jean-Claude Beacco

Je recopie un message paru sur la liste électronique de la SJDF:

Bonjour à tous,

Sylvain Mokhtari, professeur, coordinateur pédagogique à l'Institut français du Kansai (Osaka).

Je me permets de vous communiquer la prochaine intervention de Jean-Claude BEACCO à l'Institut français du Japon-Kansai. Il s'agit d'un événement gratuit ouvert à l'ensemble des enseignants.
Voici les dates prévues :

Le samedi 1er novembre de 16h30 à 18h00 (Osaka)

Le mardi 18 novembre de 16h30 à18h00 (Kyoto)

L'enseignement du français en questions

Un exposé introductif présentera les principales questions dont traite actuellement la didactique du  français et des langues : Cadre européen commun de référence; approche actionnelle, "interculturel" ; éducation plurilingue, enseignement de la grammaire...
 Les participants seront ensuite invités à faire part de leurs préoccupations et à échangerfaire part de leurs préoccupations et à échanger leurs réflexions avec l'intervenant.

vendredi 24 octobre 2014

Offre d’emploi: professeur de français à temps partiel au Conservatoire d’Osaka



Il faut être disponible le mercredi matin.


Le fils de l’autre à Tanabe



Dans le cadre du Festival du Film Tanabe-Benkei, on pourra voir le 8 novembre le film de Lorraine Levy, Le fils de l’autre.

Voici ce qu’on peut lire sur le site internet du festival :

もうひとりの息子
2012
/フランス/105
上映時間:118日(土)18:30
ルアビブに暮らすフランス系イスラエル人の家族。ある日、18歳になった息子が兵役検査を受ける。そして残酷にも、その結果が証明したのは、息子が実の子 ではないという信じ難い事実。18年前、湾岸戦争の混乱の中、出生時の病院で別の赤ん坊と取り違えられていたのだ。やがてその事実が相手側の家族に伝えら れ、2つの家族は、それがで隔てられたイスラエルとパレスチナの子の取り違えだったと知る……。アイデンティティを揺さぶられ、家族とは何か、愛情 とは何か、という問いに直面する2つの家族。はたして、彼らは最後にどんな選択をするのだろう。

監督
ロレーヌ・レヴィ
出演
エマニュエル・ドゥヴォス、パスカル・エルベ 他

配給
ムヴィ・オラ



jeudi 23 octobre 2014

Concours de récitation – Osaka 2014

Vu sur le site internet de l'Institut français du Japon – Kansai (vous y trouverez les documents pour s'inscrire)
Le grand gagnant de ce concours remportera un billet d’avion Air France aller-retour !
La participation est gratuite et le concours se déroulera en deux étapes :
La participation est gratuite et le concours se déroulera en deux étapes :
1 : la présélection : 
Les candidats déposeront ou adresseront par courrier postal à l’Institut français du Japon – Kansai/Osaka:
- le formulaire d’inscription dûment complété
- une photocopie de la carte d’identité et de la carte d’étudiant
- un CD avec l’enregistrement du passage choisi (un passage parmi les 5 proposés).
- une enveloppe affranchie au tarif lettre avec l’adresse postale du candidat
avant le 16 novembre 2014, 18h
Les 15 meilleurs enregistrements seront sélectionnés pour la finale
Tous les participants recevront en retour vers le 30 novembre 2014, une évaluation de leur travail et le résultat de la sélection.
Adresse pour l’envoi des dossiers :
Institut français du Japon – Kansai / Osaka
Hankyu Sangyo Minamimorimachi bldg. 9F,
2-2-11 Tenjinbashi Kita-ku Osaka 530-0041 Japon

2 : la finale
Le samedi 13 décembre 2012 de 14h à 16h
Épreuve : réciter le passage qui aura été mémorisé (la lecture de toute note sera interdite)

優勝された方には、優勝賞品としてエールフランス航空券が授与されます !


主催:アンスティチュ・フランセ関西
後援:フランス大使館
協力:エールフランス航空
参加資格:
  • 大阪府、京都府、兵庫県、奈良県、滋賀県、和歌山県にある大学・専門学校の1~4年生
  • アンスティチュ―大阪秋学期講座でA1~B1レベルのクラスに在籍している受講生
  • ただし以下の条件に該当する方はご参加いただけません。
  • 6ヶ月以上フランス語圏に滞在経験のある方
  • 両親のいずれかがフランス語を母語とする方
  • 過去の暗唱大会もしくは弁論大会で、賞品として航空券又はフランスでのスタージュを
    授与された方
  • 1995年以降に生まれた方
参加費:無料
暗唱大会は2段階式選考となります。一次選考では、お送りいただいた課題文の録音で、発音などをチェック致します(暗記する必要はありません)。決勝大会では、課題文(一次選考と同じものでも異なるものでも結構です)を暗唱していただきます。
一次選考  受付締切:11月16日(土)18時まで(郵送の場合は当日消印有効) :
アンスティチュ・フランセ関西―大阪
(旧 大阪日仏センター=アリアンス・フランセーズ)
〒530-0041 大阪市北区天神橋2-2-11
阪急産業南森町ビル9階
Tel. 06-6358-7391

下記3点を郵送もしくはアンスティチュ―大阪受付にご持参の上、お申し込み下さい。
提出書類  - 申込用紙
  • 身分証明書もしくは学生証のコピー
  • 課題文(1つ)を録音したCD-ROM (氏名を記入のこと、尚、CDご返却不可)
  • 82円切手を貼った返信用封筒(郵便番号・住所・氏名を記入のこと)
・暗唱大会に参加ご希望の方は、アンスティチュ・フランセ関西―大阪ホームページhttp://www.institutfrancais.jp/kansai/ をご覧ください、10月25日より可能です。
・申込用紙をダウンロードしていただき、必要事項をご記入下さい。
・課題文の中から1つお選び下さい。お選びいただいた課題文を朗読したものをCDに録音して下さい。

一次選考結果通知  詳しい発音診断シートとともに11月30日頃にお送りします。
決勝には上位15名が進みます。
決勝大会  12月13日(土)14時~16時
・課題文を一つ選択し、暗唱していただきます。
・発表の際には暗記してください。課題文・メモはお持ちいただけません。
・最優秀賞、準優秀賞として大阪―パリ往復航空券*とフランスでの語学研修が贈られます。
(*発券に伴う空港諸税、サーチャージ、自宅と空港間の交通費等は当選者の負担、ご利用可能
有効期限の設定あり、詳細は目録にてご案内)

EURAXESS Share Kansai 2014


Tom à la ferme



Samedi, on peut aussi voir le film de Xavier Dolan, Tom à la ferme au Theatre Umeda (le film sera ensuite visible àKyoto et Kobe, voir ci-dessous).
Voici ce qu’on peut lire sur le site internet du cinéma d’Umeda :


Tom à la ferme
103分カナダ・フランス
公開予定日10/25(土)~
監督・脚本・編集・衣装
: グザヴィエ・ドラン
出演者
: グザヴィエ・ドラン、ピエール=イヴ・カルディナル、リズ・ロワ、エヴリーヌ・ブロシュ
息の詰まるような、愛のサイコサスペンス。
僕たちは、愛し方を学ぶ前に、嘘のつき方を覚えた。
恋人のギョームを亡くし悲しみの中にいるトムは、葬儀に出席するために、彼の故郷へ向かう。ところがギョームの母親はトムの存在を知らないどころか、亡き 息子にはサラという女性の恋人がいたと思っていた。唯一トムの存在を知っていたギョームの兄フランシスからは、恋人であることを隠し、嘘をつき続 けることを強要される。はじめは力でねじ伏せられ抵抗していたトムだったが、恋人の家族の評判や、悲しむ母親を傷つけないために友人に徹し、兄フラン シスに従わざるを得なくなる。そして周囲から隔絶した恋人の故郷で暮らすうち、いつしかトムはフランシスの中に亡き恋人の姿を見るようになっていった
閉塞的な社会、隠された過去、罪悪感と暴力、危ういバランスで保たれる関係。狂っているのは一体誰なのか。

『わたしはロランス』で世界を魅了し、最新作『Mommy(原題)』でJ.L.ゴダールの作品と共に第67回カンヌ国際映画祭審査員賞に輝いた弱冠25歳の美しき天才、グザヴィエ・ドランの監督&主演。


大阪・大阪
テアトル梅田
20141025日(土)~
大阪府大阪市北区茶屋町16-7梅田ロフトB1F
TEL:06-6359-1080
http://www.ttcg.jp/theatre_umeda/
京都・京都
京都シネマ
2014118日(土)~
京都市下京区烏丸通四条下ル水銀屋町620番地 COCON烏丸3F
TEL:075-353-4723
http://www.kyotocinema.jp/
兵庫・神戸
元町映画館
20141220日(土)~
神戸市中央区元町通4丁目1-12
TEL:078-366-2636
http://www.motoei.com/