mardi 27 décembre 2011

Nouveaux liens

Voici les liens que j’ai ajoutés à la liste des blogs francophones dans la colonne à droite. Comme d’habitude, n’hésitez pas à me signaler votre blog ou d’autres blogs écrits en français dans notre région.

- Une découverte à Kyoto: http://guidetadashi.blogspot.com/
- Japon: 1 petit bonheur du jour : http://orangechocolats.blog.fc2.com/
- Thomas vu par le Japon, et inversement : http://toto-gaijin.blogspot.com/
- The Truffe Diaries : http://meryllb.canalblog.com/
- sixtakoyaki: http://sixtakoyaki.wordpress.com/
- Club Français de Nara 奈良フランス語クラブ : http://narafr.seesaa.net/

dimanche 25 décembre 2011

Rappel: 26èmes Rencontres Pédagogiques du Kansai

Je recopie un message de la liste électronique de la SJDF:

第26回関西フランス語教育研究会(ランコントル)は2012年3月30日(金)、31日(土)の両日にわたり大阪日仏センター=アリアンス・フランセーズにて開催されます。

共通テーマは「Comment élaborer / utiliser notre matériel didactique ? 教材の作り方 / 使い方」、「Conception de la communauté d’apprentissage 学びのコミュニティづくり」の2つです。



現在ランコントルでは、大会当日のアトリエ担当者および来年夏に発行される紀要「RENCONTRES 26」の執筆者を募集しております。

締め切りを1月8日に延長いたしました.

詳細はホームページ http://www.rpkansai.com または contact@rpkansai.com にお問い合わせください。


Les 26èmes Rencontres Pédagogiques du Kansai auront lieu les vendredi 30 et samedi 31 mars 2012, au Centre Franco-Japonais - Alliance Française d’Osaka.

Les deux grands thèmes pour ces Rencontres 2012 sont : « Comment élaborer / utiliser notre matériel didactique ? » et « Conception de la communauté d’apprentissage ».



Les Rencontres 2012 vous intéressent ? Vous voulez animer un atelier ou écrire un article?

La date limite d'inscription sera le 8 janvier.

Consultez notre site http://www.rpkansai.com ou contactez-nous contact@rpkansai.com

vendredi 23 décembre 2011

Article du jour: Les femmes et la guerre

Yuko Nishikawa, « Les femmes et la guerre ou Comment les mouvements féministes japonais en arrivèrent à collaborer à la Seconde Guerre Mondiale», Les cahiers du CEDREF [En ligne], 4-5 , 1995, mis en ligne le 24 janvier 2010 (Traduction de Masha Albertini)

mardi 20 décembre 2011

Articles du jour: Mémoires et responsabilités de guerre. Les procès de Tôkyô et de La Haye

Grâce à l’extraordinaire site internet Revues.org, on peut lire en ligne le numero 58 de la revue Droit et Cultures, paru en 2009 et qui a pour thème : « Mémoires et responsabilités de guerre. Les procès de Tôkyô et de La Haye ».

Voici la partie du sommaire qui concerne le Japon :
• Tetsuya Takahashi, Le Procès de Tôkyô, l’empereur et la question du Yasukuni

• Takeshi Nakajima, L’opinion dissidente de Pal et le révisionnisme historique dans le Japon d’après-guerre

• Tristan Brunet, Le procès de Tôkyô et le débat sur l’Histoire de Shôwa

• Nobumasa Tanaka, Les procès contre le sanctuaire Yasukuni

• Rumiko Nishino, Le tribunal d’opinion de Tôkyô pour les « femmes de réconfort »

• Eric Seizelet, Le Japon et la Cour pénale internationale : enjeux politiques et mémoriels

• Annexe 1 : Charter of the International Military Tribunal for the Far East
• Annexe 2 - Charter of The Women's International War Crimes Tribunal On Japan's Military Sexual Slavery

A cela s’ajoute, hors dossier, encore un article sur le Japon:
Simon Serverin, La légitimité de la Constitution dans la doctrine constitutionnelle japonaise

vendredi 16 décembre 2011

La Surface de la fenêtre et Nick Hannes au Centre Flamand d’Osaka

On peut admirer au Centre flamand d’Osaka une exposition de photographies du belge d'Anvers, Nick Hannes.
Je recopie ce qu’on peut lire sur le site internet du Centre.

窓の表面 スロー&テンスアトモスフィア 2011

「窓の表面」 と題したこの展覧会は、ガラスに反射した表面を示しています。その表面は自身の精神性を、窓から眺めた外の世界は社会を指しています。アーティストたちの 作品からその精神性と社会の関係を掲示し、様々な同時代性に共鳴する表現が集います。この写真をテーマとした展覧会は、写真芸術との接点を見出すことがで きるほか現代美術のアーティストを含めて、10年の間に定期継続(隔年開催)するタイムプロジェクトとして活動しています。京都という場の精神性に通じた 意識の中、スロー&テンスアトモスフィア(ゆっくり、そしてその緊張感)をテーマに、京都から世界へ発信する同時代のアーティストたちにおける ムーブメントとなることを目指しています。第二回は「都市と辺境」をテーマに、日本、ベルギー、フランスの写真芸術とフォトリアリズムの手法を用いた都市 風景画とを合わせて紹介いたします。ベルギーからは今注目の若手ドキュメンタリー写真家ニック・ハネスが参加。旧ソビエト連邦の15カ国を巡り、社会主義体制崩壊後の各国の様子をカメラに収めたドキュメンタリー作品シリーズ「Red Journey」より出展いたします。なおこの展覧会は、3月にオープンを予定するオルタナティブ・アートスペース雅景錐のプレオープン企画として開催されます。

会期 2011年12月15日(木) ~ 2012年1月29日(日)
時間 木曜日~日曜日 14:00~19:00 他の日時についてはアポイント制
休館 12月25日(日) ~ 翌年1月6日(金)
場所 雅景錐

samedi 10 décembre 2011

Clémentine à Osaka

Les 19 et 20 décembre, Clémentine donne un concert au Billboard Osaka. (Les tickets ne sont pas donnés).

Voici ce qu’on peut lire sur le site internet de la salle de concerts:

12/19(月) ~ 12/20(火)
French Pop / Vocals
クレモンティーヌ
Clèmentine
昨年のアニソン作品に続き、「羞恥心」、「ハイスクールララバイ」など、世代を超えて知られる名曲をボサノバ・テイストでカヴァーした新作を発表。艶やかで生き生きとしたメロディーを、ライヴで是非。

vendredi 9 décembre 2011

Articles du jour sur l’enseignement du français au Japon

Je recopie un extrait de la lettre électronique de la SJDF :

« Les Actes du Congres CAP(FIPF) qui a eu lieu du 3-5 décembre 2010 à l'université de Sydney sont présentement accessibles en activant le lien suivant :

http://www.naft.org.au/fipfconference.php »

Pour le Japon, j’attire l’attention sur les articles suivant (deux d’entre eux sont l’oeuvre d’enseignants du Kansai):

- M. Ohki, F. Grauby, L’impact des représentations du français sur la motivation : étude comparative entre le Japon et l’Australie, p. 63-71

- Y. Takakagi, Les éléments non-exprimés en français et en japonais, p. 193-200

- S. Komatsu, Enseigner la francophonie en cours de FLE, p. 213-220

Switch à Osaka

Une fois n’est pas coutume, voici au Japon un thriller français.
On peut voir au Umeda Garden Cinema (梅田ガーデンシネマ ) à partir de samedi 10/12 le film de Frédéric Schoendoerffer, Switch (スウィッチ) avec Eric Cantona.


Voici ce qu’on peut lire sur le site internet du cinéma :

もうひとりの自分。それは、殺人鬼の私―。

見知らぬ他人とのアパート交換。
それは存在の「交換(スウィッチ)」を意味していた・・・。

予測不可能な驚愕のラスト、衝撃のサスペンススリラー。

仕事にも男にも恵まれないモントリオール在住のソフィは、一人きりのバケーションをどう過ごすかを 考えていた矢先、知人にアパート交換サイトを薦められる。そこで知り合ったパリ在住のベネディクトという女性のアパートと交換し、パリに旅立つ。その夜ソ フィはベネディクトのアパートで眠りにつくが、翌朝別の寝室で惨殺死体が発見されて逮捕される。凶器にはソフィの指紋が付着し、ベネディクト名義のパス ポートには彼女の写真が貼られていた。周囲の人々は自分が以前から住んでいたと証言し、ソフィは見知らぬ殺人鬼にアパートのみならず身元まで「スウィッ チ」されてしまったことを悟る。ベネディクトとは一体何者なのか?。一夜にして殺人犯にしたてられ、孤立無援で異国の町を逃げまどうソフィに、さらに思い もかけぬ展開が待ち受ける。
『スパイ・バウンド』『クリムゾン・リバー』の製作者たちが練りに練った脚本から生まれた本作は、全篇がただならぬテ ンションで貫かれ、息もつかせぬ急展開での連続で誰も予想できない驚愕の真相になだれ込む。近年サスペンス物の快作を連発しているフランス映画界から、ま た一つサスペンススリラーの傑作が誕生した!

監督:フレデリック・シェンデルフェール(『スパイ・バウンド』)
脚本:ジャン=クリストフ・グランジェ(『クリムゾン・リバー』原作)
出演:カリーヌ・ヴァナッス(第30回ジニー賞主演女優賞受賞『Polytechnique』、「PAN AM/パンナム」) 、エリック・カントナ(『エリックを探して』)
配給:ブロードメディア・スタジオ
2011年/フランス/100分/字幕版

Article du jour: War Claims and Compensation: Franco-Vietnamese Contention over Japanese War Reparations and the Vietnam War

On peut lire en ligne depuis lundi un article fascinant sur les relations après 1945 entre le Japon, la France et les nouveaux Etats nés de la décolonisation: Geoffrey Gunn, 'War Claims and Compensation: Franco-Vietnamese Contention over Japanese War Reparations and the Vietnam War', The Asia-Pacific Journal 9, 49,4 (5 décembre 2011).

Voici quelques extraits de la conclusion :
As this article has demonstrated, the big losers in the Franco-Japanese reparation contest were the Vietnamese people. Of course, nothing could compensate them for the human losses arising as a result of Japanese and French policies during the Great Famine that struck Vietnam in 1945 (The famine never entered into reparation discussions).
(…)
In any case, the [Diem's Da Nhim] dam project fell into the pattern of Japanese reparation payments favoring big projects of which the chief beneficiaries were Japanese consultants and Japanese construction companies, with local elites also sharing the benefits. As it transpired, the Paris government would not redeem a single centime from Special Yen credits extracted from Indochina.
(…)
Few who would observe the apparently unproblematic nature of post-war French-Japanese relations from nuclear cooperation to “cultural” tourism would have an inkling of the intense and justified angst felt by Paris in the 1945-1954 period over the compensation/reparations issue.

Depuis un précédent paragraphe :
France would press its reparations claims to the eve of the San Francisco Conference in early 1951, expressly demanding US$2 billion compensation from Japan for wartime damages incurred in Indochina. As explained below, however, not one centime would ever be paid to France.

Je note l’existence d’un autre article sur le site de Japan Focus: Geoffrey Gunn, The Great Vietnamese Famine of 1944-45 Revisited, The Asia-Pacific Journal Vol 9, Issue 5 No 4, January 31, 2011.

dimanche 4 décembre 2011

Les Amants du Flore à Osaka

On peut maintenant voir le film de Ilan Duran Cohen, Les Amants du Flore (サルトルとボーヴォワール 哲学と愛), un film consacré aux amours de Sartre et Beauvoir, au Umeda Garden Cinema (梅田ガーデンシネマ).

Voici ce qu’on peut lire sur le site internet du cinéma:

新しい
愛のかたち

1929年、パリ。
二人は出会い、時代が動き始める。

“実存主義”で世界中の若者に大きな影響を与え、一世を風靡した作家であり哲学界のスーパースター、サルトル。そしてジェンダー論の基礎を作り、女性の幸福のために社会通念や偏見と闘った作家であり哲学界のミューズ、シモーヌ・ボーヴォワール。
本 作は1929年、学生時代の運命的な出会いから、実存主義が世に広められ「第二の性」が発表された1949年までを描いている。新しい愛の形とそれ故の深 い葛藤、執筆の苦しみ。時代の寵児であった二人の半生には、その著作からはうかがい知れない壮絶な愛憎のドラマがあった。また20年代“狂騒の時代”末期 から第二次大戦後、サン・ジェルマン・デ・プレを中心に新しい芸術やファッションの華が開いた時代を共に生きたカミュ、モーリアック、ニザンなど、多くの 著名人たちが登場するのも楽しみのひとつ。

監督:イラン・デュラン=コーエン
出演:アナ・グラムス(『シャネル&ストラビンスキー』)、ロラン・ドイチェ(『ザ・レース』)
配給:スターサンズ
2006年/フランス/105分/字幕版

Wafrica



Le designer de ces kimonos en tissu africain, Serge MOUANGUE, vient du Cameroun et a étudié en France. C’est son travail pour Renault et Nissan qui l’a amené au Japon.

Le site officiel de Wafrica (en anglais et en japonais): http://wafrica.jp/

Pour en savoir plus sur Serge Mouangue, on peut lire sa grande interview sur Egodesign.ca : Tout ce que vous devriez savoir sur Serge Mouangue, en 20 questions…

(J’ai appris l’existence de Wafrica grâce au blog Nihon ichiban.)

vendredi 2 décembre 2011

La nuit des Publivores à Osaka

Je recopie ces informations depuis le site officiel de l’événement :



会場:梅田芸術劇場 メインホール
   (大阪市北区茶屋町19-1)
時間:開場21:30 開演22:30(終演 翌5:30予定)
料金:VIP席(2F前方) 5,000円
   ※ショップサイト限定・ウェルカムドリンク付き,
    当日料金同じ
   指定席(1F・2F後方) 前売4,500円 当日5,000円
   自由席(3F) 前売3,800円 当日4,500円

Article du jour : Pourquoi les restos japonais sont-ils tenus par des Chinois ?

Pour saluer la création d’un nouveau journal français sur internet, Quoi ? L’actu expliquée, je ne résiste pas au plaisir de me rappeler une petite mésaventure parisienne en signalant l’article « Pourquoi les restos japonais sont-ils tenus par des Chinois ? ».

20/12/2011
Sur le sujet, on peut aussi voir le blog BD, Rue Saint-Anne de Pochep.

Robert Doisneau à Kyoto

Du 3 décembre au 26 février, on pourra voir une grande rétrospective du photographe français Robert Doisneau au Musée d’Art contemporain de Kyoto (京都現代美術館).

Voici ce qu’on peut lire sur le site internet du Musée :

  このたび 「 ドアノーの愛したパリ ROBERT DOISNEAU 展 」 を開催いたします。
  1985年、私はヨーロッパ旅行中にロベール・ドアノーと出会い、洗練されたエスプリとユーモアを持つ彼の温かい人柄に触れ、瞬時にドアノーの虜になって しまった。20世紀、目まぐるしく変貌を遂げたパリの街から生まれた数々の情景は、まるで一瞬のドアノー自身のまばたきのようです。 ドアノーの写真を見る人は、ドアノーの視線に参加することになり、ユーモアという逃げ道を用意してくれている覗き見が出来、写真家ドアノーの共犯者になっ てしまう。 「写真は創るものではなく、探すものだ」 というドアノーの言葉の中に、数々の作品を生み出していった彼の確たる姿勢が感じられます。
  本展は、何必館コレクションを中心に、「子供達」「恋人」「酒場」「街路」「芸術家」の5つのテーマで構成し、オリジナルプリント約60点を展覧いたします。是非ご高覧下さい。
                                      
                     何必館・京都現代美術館長  梶川 芳友

Offre d’emploi: Professeur de Littérature française à Kobe

L’Université Kwansei Gakuin (関西学院大学) cherche à recruter un professeur de littérature française (准教授または助教の公募(フランス文学分野)) (francophone natif ou japonais) pour un poste plein-temps à durée indéterminée. Toutes les informations sont ici.

Rencontres pédagogiques du Kansai

Je recopie un message de la liste électronique de la Société Japonaise de Didactique du Français:

第26回関西フランス語教育研究会(ランコントル)は2012年3月30日(金)、31日(土)の両日にわたり大阪日仏センター=アリアンス・フランセーズにて開催されます。
共通テーマは「Comment élaborer / utiliser notre matériel didactique ? 教材の作り方 / 使い方」、「Conception de la communauté d’apprentissage 学びのコミュニティづくり」の2つです。

詳細はホームページ http://www.rpkansai.com または contact@rpkansai.com にお問い合わせください。


Les 26èmes Rencontres Pédagogiques du Kansai auront lieu les vendredi 30 et samedi 31 mars 2012, au Centre Franco-Japonais - Alliance Française d’Osaka.
Les deux grands thèmes pour ces Rencontres 2012 sont : ≪ Comment élaborer / utiliser notre matériel didactique ? ≫ et ≪ Conception de la communauté d’apprentissage ≫.

Consultez notre site http://www.rpkansai.com ou contactez-nous contact@rpkansai.com

jeudi 1 décembre 2011

Journée Portes Ouvertes à la Villa Kujoyama

Je recopie l’information suivante depuis le site internet de l’Institut Franco-Japonais du Kansai, en ajoutant les liens:

Journée Portes Ouvertes à la Villa Kujoyama
Deux fois par an, la Villa Kujoyama ouvre ses portes au public pour une journée de rencontres et d’échanges informels avec les artistes résidents.
Au programme :
BERTRAND GAUGUET séances d'écoute + documentation

YVES CHAURIS mini-concert  

interprété par l'ensemble kujoyama
Yuri Morimoto et Asuka Hatanaka
DAVID WAMPACH performance interactive et projection vidéo

CHRISTIAN MERLHIOT présentation de travaux sur le film en cours

JOSE LEVY projection de photographies

PHILIPPE MARINIG accrochage et projection: the secret world of the maiko, geiko, work in progress.

Un service de vente de boissons et de restauration sera ouvert toute la soirée

Villa Kujoyama 17-22 Ebisudani-cho Hinooka Yamashina-ku Kyoto
Tel. 075-752-7171
Il est recommandé d’utiliser les transports en commun ou le taxi pour se rendre à la Villa Kujoyama (pas de parking)
• Date et horaire: 2011-12-03 16:00 ~ 21:00
• Lieu: villa Kujoyama
• Entrée libre

ヴィラ九条山 オープン・デー
ヴィラ九条山は年に2回、オープン・デーを行います。招聘アーティスト達と、気軽に交流していただける、またとない機会です。

プログラム

ベルトラン・ゴゲ 視聴 + ドキュメンテーション 
イヴ・ショリス ミニコンサート
演奏:kujoyamaアンサンブル
森本ゆり(ピアノ)、畑中明香(パーカッション) 
ダヴィデ・ヴォンパク インタラクティブ パフォーマンス + ヴィデオ上映
クリスチャン・メルリオ 制作中の映像作品資料展示
ジョゼ・レヴィ 写真プロジェクション
京都の24日/ 24のパリの写真= 24の京都の写真
フィリップ・マリニグ ワークインプログレス展示、プロジェクションthe secret world of the maiko, geiko.

関西日仏学館の「ル・カフェ」による軽食もお楽しみください(有料)
関西日仏交流会館 ヴィラ九条山
京都市山科区日ノ岡夷谷町17-22 Tel. 075-752-7171
駐車場はございません。お車でのご来場はご遠慮ください。

• 日時 2011-12-03 16:00 ~ 2011-12-03 21:00
• 場所 ヴィラ九条山
• 料金 入場無料