川口紘平氏の作品表現は多岐にわたる。下地もキャンバス、紙、木、ある時 はレストラン内部の壁面など。幼少の頃より親しんだ「墨」を作品の中に取り入れたデザインも川口作品の特徴だろう。今回の展覧会のために描き下ろしていた だいた油彩画、デッサン、コラージュなど最新作約30点を展示する。
◆2014年11月1日(土)~11月9日(日)
11:00-18:00
◆ヒロ画廊 和歌山県橋本市学文路861
TEL(0736)32-8320
Informations culturelles relatives à la francophonie au Kansai.
DÉBAT
ÉCRIRE LA GRANDE GUERRE – ENTRETIEN AVEC JEAN ROUAUD
Avec traduction simultanée
Mercredi 12 novembre de 18h30 à 20h
Invité dans le cadre du centenaire de la première guerre mondiale, Jean Rouaud est un auteur français qui a reçu le Prix Goncourt en 1990 pour son premier roman : Les Champs d’honneur. Il dialoguera avec Akihiro Kubo, maître de conférence de littérature française à l’Université de Kwansei Gakuin et Masafumi Oguro est maître de conférences à l’Université Komazawa (Tokyo). La rencontre, qui portera sur le traitement de la première guerre mondiale dans la littérature, sera modérée par Yasusuke Oura, professeur à l’Institut des Recherches en Sciences Humaines de l’Université de Kyoto.
Une projection de film aura lieu avant le débat
読書の秋 2014 : 第一次大戦を書く ―ジャン・ルオーとの対話
討論会
第一次大戦を書く ―ジャン・ルオーとの対話
11月12日(水) 18:30 ~20:00
同時通訳付
今 年は、第一次世界大戦開戦100周 年に当たる記念の年です。休戦記念日(Armistice)の翌日、フランスの作家ジャン・ル オーを招いて、討論会を開催します。ジャン・ルオーは第一次大戦を題材にした『名誉の戦場』でゴンクール賞を受賞し、いまやフランスを代表する小説家。対 談相手は若手大戦研究者の久保昭博(関西学院大学准教授)と小黒昌文(駒沢大学准教授)。司会は大浦康介(京都大学人文科学研究所教授)です。
* イベントの前に、入場無料の映画上映会を開催いたします
パネルディスカッション :
久保昭博(くぼ あきひろ)
1973年生まれ。関西学院大学文学部准教授。専門はフランス20世紀文学と文学理論。
著書に『表象の傷─第一次世界大戦からみるフランス文学』(人文書院、2011年)、訳書にレーモン・クノー『はまむぎ』(水声社、2012年)など。
小黒昌文(おぐろ・まさふみ)
1974年生まれ。駒澤大学総合教育研究部准教授。専門はフランス20世紀文学。
著書に『プルースト 芸術と土地』(名古屋大学出版会、2009年)、訳書にフィリップ・フォレスト『夢、ゆきかひて』(白水社、2013年、澤田直との共訳)など。
大浦康介(おおうら やすすけ)
京都大学人文科学研究所教授。専門は文学・芸術理論。近著に『誘惑論・実践篇』(2011)、『フィクション論への誘い』(2013)。
共催:京都大学人文科学研究所
Upcoming event at the International Research Center for Japanese Studies,
Kyoto, Japan:
Nichibunken Evening Seminar on Japanese Studies (192nd Meeting), November 6, 2014 (Thursday), 4:30 P.M.-6:30 P.M.
Speaker: Emilia Chalandon
Topic: Tree Blossoms and Rock Gardens: On the Duality of the Japanese Sense of Beauty
Language: English
Place: Seminar Room 2, International Research Center for Japanese Studies, 3-2 Oeyama-cho, Goryo, Nishikyo-ku, Kyoto 610-1192
URL: <http://www.nichibun.ac.jp/> http://www.nichibun.ac.jp/
About the speaker:
Born in Bulgaria, Dr. Chalandon received her B.A. in Japanese History from St. Petersburg University (Russia), and her M.A and Ph.D. in Japanese Literature and Comparative Culture from Nara Women’s University in Japan. She taught ancient Japanese literature (Kojiki) and comparative culture at Shikoku University for four years, then moved to France, where she taught modern Japanese history and Japanese language at the university of Toulouse le Mirail for one year. She has published one book on wabi and sabi for French general readership, Des pierres et des fleurs. The writing of that book incited her to do further research on Japanese aesthetics, which she is pursuing during her year at Nichibunken as a visiting research scholar.
Abstract:
This talk revolves around the speaker’s surprising discoveries and reflections upon reading the two books Histoire de l’art japonais (1887) and Japan, Described and Illustrated by the Japanese (1897-1898), through which the Meiji government aimed to introduce Japan to the world. First was the conflict between the two upper classes, the aristocracy and the warriors (kizoku and bushi), clearly expressed in each of the books. Second was the impression of cha no yu—the tea ceremony and its aesthetics—as something peculiar and limited to a smaller circle of amateurs than previously imagined. And third was the critical view of Zen and its aesthetics (quite opposite to his later views) expressed by Okakura Kakuzo, who wrote ten essays on Japanese art in Japan, Described and Illustrated by the Japanese. Using a comparative approach with regard to the two books, the speaker will then consider the dual essence of the Japanese sense of beauty.
Conférence
Le mardi 11 novembre 2014 à 17h
Laurent JENNY (Professeur honoraire à l'Université de Genève)http://www.unige.ch/lettres/framo/Enseignant/Jenny.html
« Les photos sont-elles des images? »
Université de Kyoto, Campus de Yoshida,
Bâtiment de la Faculté des lettres, 7e étage, L830
Salle du Département de langue et littérature françaises
En français, sans traduction. Entrée libre.