Dominique Visse, un contre-ténor français, vient donner un concert le 6 mars au Centre des Arts de la scène de Hyogo (Nishinomiya) (兵庫県立芸術文化センター). Il se présentera avec Éric Bellocq et l’Ensemble Café Zimmermann.
On peut lire dans Le Monde du 25 février un petit article intéressant sur les maisons en bois à Kyoto et les risques de disparition qui planent sur ce type d’architecture.
Voici deux extraits :
Kyoto compte dix-sept monuments en bois, qui sont inscrits sur la liste du Patrimoine mondial de l'Unesco, et des "zones tampon", au total 3 579 hectares, autour de ces édifices, censées tenir le diable - en général un promoteur - à distance.
(...)
Depuis une dizaine d'années, pourtant, se désole Jane Cobbi, anthropologue et ethnobotaniste spécialiste du Japon, Kyoto est entrée dans une phase de destruction. L'ennemi est insidieux : la pression foncière et la spéculation. "A l'emplacement d'une maison ou deux, il est possible de faire pousser des ensembles de plusieurs étages. A cet égard, la nouvelle gare de Kyoto a été un signal désastreux."
On peut voir jusqu’au 26 février une exposition sur Bruxelles au Flanders Center. 11 photographes y montrent leur vision de la capitale de la Belgique.
Elf Belgische fotografen brengen Brussel op een andere manier in beeld. Deze tentoonstelling is een initiatief van Nadaar, een collectief van enkele Belgische fotografen. De meeste fotografen stellen voor het eerst hun werk tentoon in Japan. Documentaire fotografie op zijn best! ERIC DE MILDT TIM DIRVEN NICK HANNES JAN LOCUS DIETER TELEMANS LOIC DELVAULX MARINE DRICOT PHILIPPE HERBET JIMMY KETS WIM KNAPEN ALAIN SCHROEDER
On peut lire sur le site internet du Monde un petit article de Lionel Crooson, qui mentionne les efforts de la ville de Tanabe (Wakayama) pour attirer les touristes dans ses restaurants en traduisant en anglais leurs menus.
Voici quelques phrases :
S'il existe des lieux où s'imprégner de l'esprit populaire du Japon, ceux-ci sont, à n'en pas douter, ce que les Nippons nomment les izakaya. Il s'agit de minuscules brasseries, à mi-chemin entre le bistrot parisien et le restaurant de quartier. Comme dans un bar à tapas, il est possible d'y boire et d'y manger, au gré de son humeur, dans une ambiance plutôt animée.(…) Kii-Tanabe, petite station balnéaire située à 100 km au sud d'Osaka, a trouvé une solution astucieuse et fort simple. Populaire et sans artifice, cette petite ville attachante est une étape pour les pèlerins et les randonneurs en route pour les sentiers du Kumano Kodo. Réputée pour sa gastronomie et dotée d'une jolie plage, la cité regorge d'izakaya, disposant chacun d'une belle carte de poissons et de fruits de mer. Or, à la différence des autres villes, les menus de ses restaurants peuvent être compris par ceux qui ne lisent pas le japonais. En effet, l'office du tourisme local a eu l'heureuse idée de concevoir le plan d'un circuit pédestre passant par une trentaine d'izakaya clairement signalés et disposant chacun de menus en anglais à prix raisonnables. Ce plan est remis gracieusement aux visiteurs étrangers dès leur sortie du train. Il leur suffit de se présenter au guichet adéquat. (...)
Soulsmithing est un site rédigé par un Canadien francophone qui apprend l’art des forgerons japonais et qui vit au Kansai (si je ne me trompe) :
« Soulsmithing se veut une fenêtre sur la forge traditionnelle des sabres japonais à travers l'expérience de l'apprenti Pierre Nadeau et ses mentors. »
Pierre Nadeau tient aussi un blog (voir colonne à droite) et une « chaîne YouTube ».
(J’ai appris l’existence de ces sites grâce au blog Keisetsunokoo)
Je recopie cette information depuis la liste électronique H-Japan :
Scuola Italiana di Studi sull'Asia Orientale ISEAS Ecole Francaise d’Extreme-Orient EFEO
(European Consortium for Asian Field Study, ECAF)
KYOTO LECTURES 2011
Thursday, February 24th, 18:00h co-hosted by the International Research Center (Institute for Research in Humanities, Kyoto University) This lecture will be held at the Institute for Research in Humanities (IRH), Kyoto University (seminar room, 1st floor).
Just "a bunch of softies and sissies"?: Masculinities in the Ryukyus
Speaker: Erick Laurent
Discussant: Tanaka Masakazu
Dozens of studies have been devoted to the women of Okinawa (mainly concerning their role in religious phenomena). Strangely enough, though, no serious research has yet examined Ryukyuan men, from a historical, cultural or psychological standpoint. This absence persists in spite of the fact that all the European travelers who visited the islands from the 16th century onward found the Ryukyuan men "special", that is, different from their Chinese or Japanese counterparts. They invariably described these men as soft, feminine, very accommodating, or as lazy, cowardly, stupid and dominated by women. More recently, they have even been described as "a bunch of softies and sissies" by a US military official in a famous e-mail to Washington as exposed by a journalist. Masculinity, actively constructed through conflicts and cultural influences, therefore seems to be of particular interest in the Ryukyu islands, owing to their geographical position and their complex relations to neighboring cultures (mainly China and Japan) and/or colonial-like powers (Satsuma, America). The research that will be presented, while at a preliminary stage, intends to illustrate the articulation between masculinity, ethnicity and colonialism in the Ryukyus through historical and ethnographical data, and in present-day Okinawa, mainly through fieldwork.
Erick Laurent is a zoologist (Liege University, Kyoto University) and an anthropologist (EHESS Paris, Kyoto University). He teaches cultural anthropology, gender, fieldwork and homosexual studies in Gifu Keizai University. His previous work explored the concept of mushi in Japanese culture (Les mushi dans la culture japonaise, 1998, Editions du Septentrion ; Lexique des mushi et leurs caracteristiques dans la culture japonaise, 2002, College de France), as well as male homosexuality in Japan (Les chrysanthemes roses : homosexualites masculines dans le Japon contemporain, 2011, Les Belles Lettres). He has been conducting fieldwork on Ryukyuan masculinity in Okinawa for 2 years.
Tanaka Masakazu is professor at the Institute for Research in Humanities, Kyoto University. He has done extensive research work in the fields of social and cultural anthropology in South India, Sri Lanka, Singapore and in Japan.
For more detailed directions: http://www.zinbun.kyoto-u.ac.jp/access/access.htm
Italian School of East Asian Studies (ISEAS) Ecole Francaise d’Extreme-Orient (EFEO)
Du même auteur, on peut lire en ligne l’article suivant: Érick Laurent, « Sacrés mushi ! Des rites consacrés aux insectes », Ateliers du LESC [En ligne] , 30 | 2006 , mis en ligne le 08 juin 2007. URL : http://ateliers.revues.org/84
Conférence: L'art extraordinaire du "makie" et le goût pour les laques en France
Le goût pour les laques en France (qui se manifeste dès le XVIIIe siècle au travers des objets rassemblés par les grands collectionneurs au premier rang desquels figurent Mme de Pompadour et Marie-Antoinette) se concentre aussi sur des objets conçus spécifiquement pour l'exportation et modifiés ou imités pour s'adapter au style français.
Yutaro Shimode est laqueur et poète. (...). Il est également professeur chargé de mission spéciale à Kyoto Institute of Technology et professeur au Traditional Art Super college of Kyoto.
Stéphanie Brouillet est conservatrice stagiaire à l'Institut National du Patrimoine après avoir réussi le concours d'Etat des conservateurs du patrimoine dans la spécialité musées. (...)
Avec traduction. • Date et horaire 2011-02-24 19:00 ~ 20:30 • Lieu Institut Franco-Japonais du Kansai, salle Inabata • Entrée: 500 yens • Gratuit pour les membres du Club France 漆に対するフランスの嗜好 フランスでは18世紀より、ポンパドゥール婦人やマリー・アントワネットのような第一線の収集家たちによって、漆が集められました。収集された漆器に は、フランス人の嗜好が現れています。それは、フランスのスタイルに合うよう、変化・模倣され、輸出向けに特別に作られた漆器にも見ることができます。
Le photographe français Cyrus Cornut consacre à Osaka un reportage photographique intéressant.
Je recopie quelques phrases de son introduction :
« La ville japonaise est folle. (...) Les rythmes, hérités de la période faste, épuisent, mais la croissance des années 80 appartient désormais au passé. La jeunesse tente de fuir dans un espace qu'elle se crée, rattrapée par les caresses du consumérisme. Nourrie d'encarts publicitaires et de centres commerciaux, la ville pousse. Séductrice, elle se donne en spectacle. Les belvédères et autres points hauts se multiplient, les parcs d'attractions jouxtent les habitations ou surplombent les malls. (...)
On peut maintenant consulter sur leur site internet la liste des ateliers des Rencontres Pédagogiques du Kansai, qui se tiennent les 25 et 26 mars au Centre Franco-japonais-Alliance Française d’Osaka.
Je rappelle qu’on peut assister, samedi à Kyoto, à un événement rare: la représentation en français, avec sous-titres japonais de La douleur de Marguerite Duras.
公演名 マルグリット・デュラス作 『苦悩』La Douleur de Marguerite Duras Mise en scène par Patrice Chéreau et Thierry Thieû Niang avec Dominique Blanc 日時 2011年2月19日(土) 16:00開演 (15:30ホワイエ開場) 会場 京都芸術劇場 春秋座
Voici un extrait d’un article de Jean-Luc Azra et Bruno Vannieuwenhuyse sur le site Vupar. La France et les Français vus de l'étranger :
« Le point de départ de cet article fut une discussion que les auteurs ont eue avec Josiane L. Cette Française installée dans le Kansaï nous a dit avoir été très choquée lors de ses premiers trajets dans le train : « Tout le monde dort, les jeunes, les vieux, tout le monde. Assis, debout, appuyés contre la vitre, à côté de moi, sur moi ! J’étais vraiment choquée ». Josiane décrit cette expérience comme son premier choc culturel. »
"Merci professeur !" Une émission de télévision en direct avec Bernard Cerquiglini
A l’occasion de la venue du Professeur Cerquiglini au Japon, TV5MONDE organise, avec l’Institut franco-japonais du Kansai, un cours exceptionnel et unique de « Merci professeur », la célèbre émission de langue française. (...) Assistez à l’émission dans la limite des places disponibles. Inscrivez-vous auprès de l’accueil de l’Institut Franco-Japonais du Kansai ou via notre site internet http://www.ifjk.jp/fr/merciprofesseur. • Date et horaire 2011-03-15 17:00 ~ 18:00 • Lieu Institut Franco-Japonais du Kansai • Gratuit, sur réservation
Le Centre International de la Préfecture de Kyoto (京都府国際センター) organise un cycle de 4 conférences en japonais, tous les samedis du 12 février au 5 mars, sur la séduction mutuelle de la France et du Japon.
Le Musée de la mode de Kobe (神戸ファッション美術館) accueille jusqu’au 3 avril une exposition sur le modernisme et la mode (あぁ!美しきモダーンズ―東西新世代女性たちの装い―). C’est l’occasion, par exemple, de replacer Coco Chanel dans son contexte historique.
Il y a une dizaine de jours, le blogueur de Tokyo Suppaiku a écrit quelques réflexions intéressantes sur les différences de politique publique envers les moins valides en France et au Japon.
Voici un extrait :
« Mon étudiante Hiroko, une femme d'un certain âge mais très volontaire dans ce qu'elle fait malgré l'âge et une maladie des os m'a dit à quel point se déplacer dans Paris, dans tout la France, est difficile. Il n'y a en effet ni le personnel ni les équipements. À Tôkyô, si la situation est certainement loin d'être parfaite, j'en mesure tout de même la profonde différence avec la France, et notre situation me fait honte.”
le 19 mars 19 :00~ @club KARMA LIVE : GYPSY SOUND SYSTEM http://www.myspace.com/gypsysoundsystem www.club-karma.com
le 28 mars 19 :00~ @Music Club JANUS LIVE : La Caravane Passe http://www.myspace.com/lacaravanepasse www.jabup.com
le 7 avril 18:00~ @Shinsaibashi Club Quattro TÉTÉ JAPAN TOUR 2011 www.tete.tv http://www.club-quattro.com/schedule_shin.php • 3/19(土) 19 :00~ @club KARMA (曽根崎新地) ジプシーサウンドシステムライブ www.club-karma.com / 06-6344-6181
Sur le site C Fan, on peut lire l'interview d’un professeur à l’« Osaka Sogo College of Design » (大阪総合デザイン専門学校):
« A l’occasion du 34ème Festival International de la Bande Dessinée d’Angoulême, une exposition de l’école de manga d’Osaka était ouverte au public. L’occasion pour moi d’en savoir plus sur cette véritable institution pour les futurs dessinateurs de manga.
La première personne interrogée est monsieur Takahiko Mizuta, professeur du département manga de l’école. »
Comme ce n’est pas tous les jours qu’une chanteuse française vient donner un concert à Osaka, il faut peut-être bloquer votre agenda dès maintenant. Juliette viendra donner un concert le 5 juillet au Osaka International Center (Je ne sais pas ce que c’est, la Osaka International House ?).