lundi 30 juillet 2012

Offre d’emploi : professeurs de français



La Faculté de Médecine de Shiga (滋賀医科大) cherche à engager 2 ou 3 professeurs de français (contrat d’un an renouvelable ; temps partiel).

Toutes les informations sont ici.



Offre d’emploi : professeur (japonais sans doute) de français



L’Université Ritsumeikan cherche à recruter un professeur de français (contrat plein temps à durée indéterminée) dont la première langue est le japonais.

Toutes les informations sont ici.

Un Américain à Paris et le Stabat Mater de Poulenc



Voici le programme d’un concert de l’Orchestre Symphonique de Kyoto le 12 août :

ガーシュウィン:パリのアメリカ人
プーランク:2台のピアノと管弦楽のための協奏曲ニ短調
プーランク:スターバト・マーテル
 
Gershwin : An American in Paris
Poulenc : Concerto for 2 pianos and orchestra in D minor
Poulenc : Stabat Mater

Pour plus d’informations, voir l’affichette du concert (PDF)

jeudi 26 juillet 2012

Au cinéma le 28 juillet

Theatre Umeda, 37,2 le matin (<製作25周年記念 デジタル・リマスター版>ベティ・ブルー/愛と激情の日々)Cine Libre Kobe, Les femmes du 6e étage (屋根裏部屋のマリアたち)Cine Libre Umeda, Crazy Horse (クレイジーホース★パリ 夜の宝石たち)

 

mercredi 25 juillet 2012

Katagami et japonisme à Kyoto et Mie




A l’occasion de l’exposition Katagami (je ne sais pas comment traduire cela en français : pochoirs ? patrons ?) au Musée National d’Art Moderne de Kyoto (京都国立近代美術館)(jusqu’au 19 août), on peut, entre autres, voir de beaux exemples d’art nouveau français ou belge.

Voici un extrait du site internet de l’exposition :

19世紀後半、万国博覧会などを通じて海を渡った日本の美術工芸品は、西洋の人々に驚きの目をもって迎えられました。とりわけ芸術家たちにとって、その斬 新な構図やデザイン、緻密な技は、作品を制作する上での大きなヒントとなったのです。ジャポニスムと呼ばれるこの現象は、絵画の分野では、印象派と浮世絵 などとの関連が既に詳しく紹介されていますが、工芸については、その技法の多様さのため、これまでスポットをあてられる機会はほとんどありませんでした。  
着物やその他染織品の文様染に使われる日本古来の型紙は、この時期に西洋にもたらされ、その美しいデザインや高度な技術が高く評価されて、当時西洋各地で起きた美術工芸改革運動に大きな影響を与えました。  
本展は、19世紀末から20世紀初頭にかけて西洋に渡った日本の美術工芸品の中でも特にこの型紙に注目し、型紙が西洋の芸術家たちの創作活動にどのような 影響を与えたのかを紹介する日本で初めての試みです。日本で生まれた型紙が海を渡り、染色という本来の用途を超えて自由に解釈され、アール・ヌーヴォーを はじめとする西洋の美術工芸改革運動の中で豊かな広がりを見せていった様相を、約400点の作品とともに俯瞰する展覧会です。



L’exposition sera visible ensuite à Mie, au Musée Préfectural des Beaux-Arts (三重県立美術館), du 28 août au 14 octobre.

lundi 23 juillet 2012

Les moutons reviennent à Osaka



Je recopie les informations suivantes depuis le site internet du festival TACT:








Le site internet de Corpus: http://corpus.ca/fr/

samedi 21 juillet 2012

Bonne drache nationale

vendredi 20 juillet 2012

Le Passe-Muraille à Osaka




Du 19 août au 8 septembre, on pourra voir à Osaka, au Théâtre Shiki (大阪四季劇場) l’adaptation japonaise de la comédie musicale de Didier Van Cauwelaert et Michel Legrand basée sur la nouvelle de Marcel Aymé: le Passe-Muraille - 壁抜け男.


A vos réservations !

Exposition : Dieu merci ! C’est vendredi !



Une information que je recopie depuis le blog Terophoto :





Deux Québécois exposent: Charles-Eric Billard et Jean-Yves Terreault.

Un Français fait le DJ : Yannick.